1 | MOR | mae rywun wedi wneud gymaint o fenyn ar y ffarm . |
| | maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP fenynbutter.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | one had made so much butter on the farm. |
4 | MOR | wel oedd gyda fi glamp o fuddai +/. |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM glamppile.N.M.SG+SM oof.PREP fuddaichurn.N.F.SG+SM . |
| | well, I had a huge churn. |
7 | MOR | +< godro (.) lot o wartheg i_gyd . |
| | godromilk.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM i_gydall.ADJ . |
| | milking a lot of cows. |
11 | MOR | oedd efo (y)r merched o xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF efowith.PREP yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ohe.PRON.M.3S . |
| | that the daughters of [...] had. |
13 | MOR | +< ie (.) clamp o uh (.) pum kiloCS . |
| | ieyes.ADV clamppile.N.M.SG oof.PREP uher.IM pumfive.NUM kilokilo.N.M.SG . |
| | yes, huge, five kilos. |
16 | MOR | +< ond oedd hi (y)n andros o drwm i weithio (y)r +... |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP drwmheavy.ADJ+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF . |
| | but it was very heavy to work the... |
21 | MOR | oedd honno (y)n cael fwy o iws uh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF honnothat.PRON.DEM.F.SG ynPRT caelget.V.INFIN fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP iwsuse.N.M.SG uher.IM . |
| | that one was used more. |
22 | ADL | buddai neu beth i dynnu (y)r hufen o (y)r llaeth ? |
| | buddaichurn.N.F.SG neuor.CONJ bethwhat.INT ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF hufencream.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG ? |
| | a churn or a thing to take the cream from the milk? |
37 | MOR | a <gadw fo i suro> [//] gymysgu o a gadw fo i suro a droi xxx ar ei ôl o . |
| | aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN aand.CONJ droiturn.V.INFIN+SM aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ôlrear.ADJ ohe.PRON.M.3S . |
| | and you mix it and leave it to turn sour and turn [...] after it. |
37 | MOR | a <gadw fo i suro> [//] gymysgu o a gadw fo i suro a droi xxx ar ei ôl o . |
| | aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN aand.CONJ droiturn.V.INFIN+SM aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ôlrear.ADJ ohe.PRON.M.3S . |
| | and you mix it and leave it to turn sour and turn [...] after it. |
40 | ADL | +< <a wneud> [//] a corddi a corddi nes bod y llaeth enwyn yn dod allan o (y)r +... |
| | aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM aand.CONJ corddichurn.V.INFIN aand.CONJ corddichurn.V.INFIN nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG enwynbuttermilk.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and you churn and churn until the buttermilk comes out of the... |
42 | ADL | +< <o (y)r um (.)> [//] o (y)r menyn . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | from the butter. |
42 | ADL | +< <o (y)r um (.)> [//] o (y)r menyn . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | from the butter. |
43 | MOR | +< o (y)r menyn . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | from the butter. |
54 | MOR | o laeth enwyn wel hanner o ddŵr a hanner o laeth enwyn (.) i (y)r cae efo nhw . |
| | oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG welwell.IM hannerhalf.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF caefield.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | ...of buttermilk, well, half water and half buttermilk, with them to the field. |
54 | MOR | o laeth enwyn wel hanner o ddŵr a hanner o laeth enwyn (.) i (y)r cae efo nhw . |
| | oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG welwell.IM hannerhalf.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF caefield.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | ...of buttermilk, well, half water and half buttermilk, with them to the field. |
54 | MOR | o laeth enwyn wel hanner o ddŵr a hanner o laeth enwyn (.) i (y)r cae efo nhw . |
| | oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG welwell.IM hannerhalf.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF caefield.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | ...of buttermilk, well, half water and half buttermilk, with them to the field. |
59 | ADL | +< ahCS na oedd o (y)n +... |
| | ahah.IM naPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | oh no, it was... |
87 | ADL | o(eddw)n i wrth fy modd yn gael o . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT gaelget.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I loved having it. |
88 | ADL | oedd SusanCS ddim yn hoffi o . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Susanname ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | Susan didn't like it. |
89 | ADL | wnaeth hi erioed yfed o . |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S erioednever.ADV yfeddrink.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | she never drank it. |
96 | MOR | os oedd o (y)n pasio lot o ddyddiau oed oedd o ddim yn neis chwaith &=laugh . |
| | osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT pasiopass.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP ddyddiauday.N.M.PL+SM oedage.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ chwaithneither.ADV . |
| | if it got more than a few days old it wasn't nice either. |
96 | MOR | os oedd o (y)n pasio lot o ddyddiau oed oedd o ddim yn neis chwaith &=laugh . |
| | osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT pasiopass.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP ddyddiauday.N.M.PL+SM oedage.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ chwaithneither.ADV . |
| | if it got more than a few days old it wasn't nice either. |
96 | MOR | os oedd o (y)n pasio lot o ddyddiau oed oedd o ddim yn neis chwaith &=laugh . |
| | osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT pasiopass.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP ddyddiauday.N.M.PL+SM oedage.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ chwaithneither.ADV . |
| | if it got more than a few days old it wasn't nice either. |
107 | MOR | a ei weithio fo nes <oedd y> [/] oedd yr uh (.) dŵr yn dod yn loyw (..) o (y)r menyn xxx . |
| | aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S weithiowork.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S nesnearer.ADJ.COMP oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF uher.IM dŵrwater.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT loywbright.ADJ+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | and work it until the liquid flowing from the butter was clear. |
116 | MOR | +< glampen o uh (.) uh uh badell fel (y)na xxx . |
| | glampenwhopper.N.F.SG+SM oof.PREP uher.IM uher.IM uher.IM badellpan.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | a huge pan, like that... |
121 | MOR | ac i xxx pasio dŵr berwedig a dim digon o ddŵr oer (.) oedd y menyn <ddim yn &s> [//] dim yn +... |
| | acand.CONJ ito.PREP pasiopass.V.INFIN dŵrwater.N.M.SG berwedigboiling.ADJ aand.CONJ dimnot.ADV digonenough.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM oercold.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT . |
| | and [...] pass boiling water and not enough cold water, the butter didn't... |
129 | MOR | +, oedd dim eisiau roid gormod o llaw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV eisiauwant.N.M.SG roidgive.V.INFIN+SM gormodtoo_much.QUANT oof.PREP llawhand.N.F.SG . |
| | it didn't need too much of a hand. |
138 | ADL | a roi digon o halen yn(dd)o fo ie ? |
| | aand.CONJ roigive.V.INFIN+SM digonenough.QUAN oof.PREP halensalt.N.M.SG ynddoin_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | and put enough salt in it, yes? |
139 | MOR | digon o halen a weithio fo ddwywaith . |
| | digonenough.QUAN oof.PREP halensalt.N.M.SG aand.CONJ weithiowork.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ddwywaithtwice.ADV+SM . |
| | enough salt and worked it twice. |
144 | ADL | +< a golchi o (y)n lân yn gynta efo dŵr (.) oer . |
| | aand.CONJ golchiwash.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT lânclean.ADJ+SM ynPRT gyntafirst.ORD+SM efowith.PREP dŵrwater.N.M.SG oercold.ADJ . |
| | and wash it clean first with cold water. |
145 | MOR | +< oedd o (y)n para (y)n [//] (.) am fisoedd ynde os oedd angen . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT paralast.V.INFIN ynPRT amfor.PREP fisoeddmonths.N.M.PL+SM yndeisn't_it.IM osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF angenneed.N.M.SG . |
| | it lasted for months if required. |
159 | ADL | be(th) am hanes Siân_RobertsCS o Gymru ? |
| | bethwhat.INT amfor.PREP hanesstory.N.M.SG Siân_Robertsname oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | what news is there about Siân Roberts from Wales? |
180 | MOR | ond mae hi ei hunan yn deud yn y llythyr ellith gymaint o bethau ddigwydd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ynPRT deudsay.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF llythyrletter.N.M.SG ellithbe_able.V.3S.FUT+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ddigwyddhappen.V.3S.PRES+SM.[or].happen.V.INFIN+SM . |
| | but she herself says in the letter that so many things can happen. |
185 | MOR | +, mae (y)na dipyn o helynt i +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP helyntpredicament.N.F.SG ito.PREP . |
| | ...there's quite a bit of trouble to... |
188 | ADL | wel bobl o (y)r Ariannin i fynd draw beth_bynnag +... |
| | welwell.IM boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV beth_bynnaganyway.ADV . |
| | well, for people from Argentina to go over there anyway... |
190 | ADL | +, maen nhw (y)n cael dipyn o drwbl efo (y)r visaCS ydyn . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP drwbltrouble.N.M.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF visavisa.N.F.SG ydynbe.V.3P.PRES . |
| | ...they have a lot of trouble with the visa, yes. |
191 | MOR | mae hanes (dy)dy hi ddim yn eu enwi nhw dwy ferch (.) o (y)r wladfa yndy +... |
| | maebe.V.3S.PRES hanesstory.N.M.SG dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT eutheir.ADJ.POSS.3P enwiname.V.INFIN nhwthey.PRON.3P dwytwo.NUM.F ferchgirl.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF wladfacolony.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | there is the story of two girls from here, they don't name them... |
193 | MOR | +, a dim wedi cael (.) mynd o [/] o +... |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN oof.PREP ohe.PRON.M.3S . |
| | ...and they haven't been allowed to go from... |
193 | MOR | +, a dim wedi cael (.) mynd o [/] o +... |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN oof.PREP ohe.PRON.M.3S . |
| | ...and they haven't been allowed to go from... |
199 | ADL | +< ohCS a mae (y)r ferch arall o &m [//] Borth_Madryn (dy)dy hi (ddi)m eisiau mynd (y)n_ôl meddai hi . |
| | ohoh.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM arallother.ADJ oof.PREP Borth_Madrynname dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV meddaisay.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | oh, and the other girl is from Puerto Madryn, and she says she doesn't want to go back. |
207 | ADL | mae o (we)di priodi rŵan efo MelissaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN rŵannow.ADV efowith.PREP Melissaname . |
| | he has now got married to Melissa. |
224 | MOR | wel oedd o (y)n ddiddorol . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM . |
| | well, it was interesting. |
225 | MOR | ond do(eddw)n i (ddi)m gwybod pwy oedd o . |
| | ondbut.CONJ doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | but I didn't know who he was. |
226 | MOR | felly o (y)r dyffryn mae o ? |
| | fellyso.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | so he's from the valley? |
226 | MOR | felly o (y)r dyffryn mae o ? |
| | fellyso.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | so he's from the valley? |
227 | ADL | na o EsquelCS . |
| | nano.ADV ofrom.PREP Esquelname . |
| | no, from Esquel. |
228 | ADL | o EsquelCS ydy o . |
| | ofrom.PREP Esquelname ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he's from Esquel. |
228 | ADL | o EsquelCS ydy o . |
| | ofrom.PREP Esquelname ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he's from Esquel. |
229 | MOR | a pwy (y)r MorganCS ydy o ? |
| | aand.CONJ pwywho.PRON yrthe.DET.DEF Morganname ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | and which Morgan is he? |
233 | ADL | <dw i> [/] dw i (y)n gwybod pwy (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I know who he is. |
234 | ADL | ond dw i (ddi)m yn gwybod pwy oedd ei daid o a ei nain o . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S daidgrandfather.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S naingrandmother.N.F.SG ohe.PRON.M.3S . |
| | but I don't know who his grandparents were. |
234 | ADL | ond dw i (ddi)m yn gwybod pwy oedd ei daid o a ei nain o . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S daidgrandfather.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S naingrandmother.N.F.SG ohe.PRON.M.3S . |
| | but I don't know who his grandparents were. |
237 | ADL | oedd ei fam o (y)n mynd efo fi i (y)r ysgol uwchradd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S fammother.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uwchraddsuperior.ADJ . |
| | his mother went to secondary school with me. |
254 | ADL | tri_deg o flynyddoedd (y)n_ôl . |
| | tri_degthirty.NUM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM yn_ôlback.ADV . |
| | thirty years ago. |
269 | ADL | a <mae llun> [//] mae ei hanes o rŵan wrth_gwrs mae o (.) mewn oed yn GolwgCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES llunpicture.N.M.SG maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S hanesstory.N.M.SG ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP oedage.N.M.SG ynin.PREP Golwgname . |
| | his story, of course he is old now, is in Golwg. |
269 | ADL | a <mae llun> [//] mae ei hanes o rŵan wrth_gwrs mae o (.) mewn oed yn GolwgCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES llunpicture.N.M.SG maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S hanesstory.N.M.SG ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP oedage.N.M.SG ynin.PREP Golwgname . |
| | his story, of course he is old now, is in Golwg. |
281 | ADL | at lle Angharad_PowellCS o(eddw)n i (y)n mynd o (y)r blaen ynde ? |
| | atto.PREP lleplace.N.M.SG Angharad_Powellname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG yndeisn't_it.IM ? |
| | and we used to go to Angharad Powell's place before, didn't we? |
291 | ADL | o Gymru . |
| | oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | from Wales. |
292 | MOR | o Gymru ie . |
| | oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ieyes.ADV . |
| | from Wales, yes. |
295 | MOR | a o(eddw)n i (y)n deud bod fi (y)n sgrifennu i Misus Richard_WilliamsCS (.) o NantlladronCS . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN ito.PREP Misusname Richard_Williamsname oof.PREP Nantlladronname . |
| | and I said that I write to Mrs Richard Williams of Nantlladron. |
306 | MOR | +< wel ond fedrai fo yn ei fyw o wneud allan pwy oedd o . |
| | welwell.IM ondbut.CONJ fedraibe_able.V.3S.IMPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S fywlive.V.INFIN+SM oof.PREP wneudmake.V.INFIN+SM allanout.ADV pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | well, but he couldn't at all work out who it was. |
306 | MOR | +< wel ond fedrai fo yn ei fyw o wneud allan pwy oedd o . |
| | welwell.IM ondbut.CONJ fedraibe_able.V.3S.IMPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S fywlive.V.INFIN+SM oof.PREP wneudmake.V.INFIN+SM allanout.ADV pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | well, but he couldn't at all work out who it was. |
317 | MOR | yn deud na (y)r Richard_WilliamsCS NantlladronCS o(eddw)n i (y)n deud oedd yr un oedd yn eistedd wrth ei ochr o DickCS &=laugh . |
| | ynPRT deudsay.V.INFIN naPRT.NEG yrthe.DET.DEF Richard_Williamsname Nantlladronname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT eisteddsit.V.INFIN wrthby.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ochrside.N.F.SG ofrom.PREP Dickname . |
| | saying that this Richard Williams of Nantlladron I had mentioned was sitting next to him, Dick. |
321 | MOR | +, DickCS ["] oedd o (y)n ei alw fo . |
| | Dickname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S alwcall.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S . |
| | ... he called him Dick . |
323 | MOR | wel oedd o (we)di ymfalchïo cael [//] (.) bod fi wedi dod i (y)r un un â fo ynde . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP ymfalchïopride_oneself.V.INFIN caelget.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM unone.NUM âwith.PREP fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | well, he was pleased that I'd come to the same one as him. |
340 | MOR | oedd o (y)n beth hynod ynde ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT beththing.N.M.SG+SM hynodremarkable.ADJ yndeisn't_it.IM ? |
| | it was an extraordinary thing, wasn't it? |
349 | MOR | dw i (ddi)m siŵr o (y)r côr os taw Godre_r_AranCS neu BechgynCS um +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG osif.CONJ tawthat.CONJ Godre_r_Aranname neuor.CONJ Bechgynname umum.IM . |
| | I'm not sure which choir, if it was Godre'r Aran or Bechgyn... |
366 | ADL | <oedd o (y)n (.) yn cyfeili(o)> [//] <oedd o (y)n> [//] y hi oedd yn cyfeilio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT cyfeilioaccompany.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT cyfeilioaccompany.V.INFIN . |
| | she was the one who accompanied them. |
366 | ADL | <oedd o (y)n (.) yn cyfeili(o)> [//] <oedd o (y)n> [//] y hi oedd yn cyfeilio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT cyfeilioaccompany.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT cyfeilioaccompany.V.INFIN . |
| | she was the one who accompanied them. |
395 | MOR | +< a (by)swn i (y)n licio cael mwy o ei hanes hi . |
| | aand.CONJ byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S hanesstory.N.M.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | and I would like to know more about how she is. |
402 | MOR | a mewn ychydig o fisoedd mi farwodd y gŵr . |
| | aand.CONJ mewnin.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP fisoeddmonths.N.M.PL+SM miPRT.AFF farwodddie.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG . |
| | and, within a few months, her husband died. |
413 | MOR | +< oedd hi (y)n andros o ddynes neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP ddyneswoman.N.F.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | she was a very nice woman. |
424 | MOR | ohCS oedd anti ImogenCS o(eddw)n i (y)n meddwl y byd o anti ImogenCS . |
| | ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF antiaunt.N.F.SG Imogenname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG oof.PREP antiaunt.N.F.SG Imogenname . |
| | oh, Aunti Imogen, we were very fond of Auntie Imogen. |
430 | ADL | wnes i (ddi)m nabod o . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I didn't know him. |
431 | ADL | wnes i erioed weld o . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S erioednever.ADV weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I never saw him. |
434 | ADL | a be(th) am um côr [//] oedd eich tad chi (y)n arwain côr yma yn_doedd o (y)n [/] yn y dref neu yn y ffarm ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP umum.IM côrchoir.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF eichyour.ADJ.POSS.2P tadfather.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT arwainlead.V.INFIN côrchoir.N.M.SG ymahere.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ohe.PRON.M.3S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ? |
| | and what about, your father was leading a choir here, wasn't he, in town or on the farm? |
439 | ADL | oedd pawb yn gael nabod o fel +..? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ynPRT gaelget.V.INFIN+SM nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ ? |
| | everybody knew him as...? |
449 | ADL | +< a <lle oedd> [//] pobl o lle oedden nhw ? |
| | aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF poblpeople.N.F.SG oof.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | and from where were the people? |
455 | MOR | ond oedden nhw (y)n dod o bell . |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | but they came from far. |
473 | MOR | ond (dy)na fo amser (hyn)ny oedd (y)na <ddim (ddi)m un math o> [//] dim un hallE dim_byd . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM unone.NUM mathtype.N.F.SG oof.PREP dimnot.ADV unone.NUM hallhall.N.SG dim_bydnothing.ADV . |
| | but there we go, at that time there wasn't any sort of hall or anything. |
482 | MOR | mae &r gyda fi lun wel ardderchog o (y)r côr . |
| | maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM lunpicture.N.M.SG+SM welwell.IM ardderchogexcellent.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | I have an excellent photo of the choir. |
484 | MOR | dw i (y)n meddwl bod o (y)n deud arno tri_deg pedwar y flwyddyn tri_deg pedwar . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN arnoon_him.PREP+PRON.M.3S tri_degthirty.NUM pedwarfour.NUM.M ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM tri_degthirty.NUM pedwarfour.NUM.M . |
| | I think it says 34 on it, the year 34. |
490 | MOR | a dw i (we)di roid o <yn y (.)> [/] yn y xxx . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and I've put it in the [...]. |
501 | ADL | <dylech chi (we)di> [?] gael copi o (y)r llun . |
| | dylechought_to.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM copicopy.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG . |
| | you should have made a copy of the picture. |
502 | MOR | ohCS wel alla i gael copi o (y)r felin eto . |
| | ohoh.IM welwell.IM allabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S gaelget.V.INFIN+SM copicopy.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF felinmill.N.F.SG+SM etoagain.ADV . |
| | oh, I can get another copy from the mill. |
503 | ADL | <o (y)r felin> [///] ahCS o (y)r amgueddfa . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF felinmill.N.F.SG+SM ahah.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG . |
| | from the mill, ah, from the museum. |
503 | ADL | <o (y)r felin> [///] ahCS o (y)r amgueddfa . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF felinmill.N.F.SG+SM ahah.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG . |
| | from the mill, ah, from the museum. |
504 | MOR | +< o (y)r um um amgueddfa yndy . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM umum.IM amgueddfamuseum.N.F.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | from the museum, yes. |
507 | MOR | oedd o (y)n croesi ei goesau fel hyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT croesicross.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S goesauleg.N.F.PL+SM fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | he was crossing his legs like this. |
509 | ADL | oedd o (y)n dal siŵr oedd o ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dalcontinue.V.INFIN siŵrsure.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | he must have been tall, was he? |
509 | ADL | oedd o (y)n dal siŵr oedd o ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dalcontinue.V.INFIN siŵrsure.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | he must have been tall, was he? |
511 | ADL | oedd o (y)n dal ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ? |
| | was he tall? |
521 | MOR | oedd y <ffordd o (y)r> [/] ffordd o eistedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG oof.PREP eisteddsit.V.INFIN . |
| | it was the way of sitting. |
521 | MOR | oedd y <ffordd o (y)r> [/] ffordd o eistedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG oof.PREP eisteddsit.V.INFIN . |
| | it was the way of sitting. |
548 | ADL | pedwar o blant . |
| | pedwarfour.NUM.M oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | four children. |
551 | MOR | a mae llun bach wir neis o (y)r teulu . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES llunpicture.N.M.SG bachsmall.ADJ wirtruth.N.M.SG+SM neisnice.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | and there is a really nice picture of the family. |
563 | MOR | a (we)dyn oedd Mam (.) â (.) PamelaCS un o (y)r efeilliaid ar ei braich . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Mamname âwith.PREP Pamelaname unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF efeilliaidtwin.N.M.PL+SM aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S braicharm.N.F.SG . |
| | and then Mum was holding Pamela, one of the twins, in her arms. |
567 | MOR | xxx fwy o amser +... |
| | fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | [...] more time... |
569 | ADL | fedrwn ni ddim mynd i nôl o heddiw . |
| | fedrwnbe_able.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ohe.PRON.M.3S heddiwtoday.ADV . |
| | we can't go and fetch them today. |
571 | ADL | fedrwn ni ddim mynd i nôl o heddiw . |
| | fedrwnbe_able.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ohe.PRON.M.3S heddiwtoday.ADV . |
| | we can't go and fetch them today. |
576 | ADL | faint o blant sy gyda chi dim ond un merch ynde EditaCS ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL gydawith.PREP chiyou.PRON.2P dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ unone.NUM merchgirl.N.F.SG yndeisn't_it.IM Editaname ? |
| | how many children do you have, only one daughter, is it, Edita? |
578 | ADL | +< a faint o wyresau ? |
| | aand.CONJ faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP wyresaugranddaughter.N.F.PL ? |
| | and how many granddaughters? |
653 | MOR | mae CamillaCS (y)n cadw llawer o gwmni i fi . |
| | maebe.V.3S.PRES Camillaname ynPRT cadwkeep.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP gwmnicompany.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | Camilla keeps me company a lot. |
656 | ADL | welais i hi (y)ma diwrnod o (y)r blaen yn sgrifennu . |
| | welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN . |
| | I saw her writing here the other day. |
725 | ADL | mae eisiau wneud o rŵan yn dechrau mis +... |
| | maebe.V.3S.PRES eisiauwant.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV ynPRT dechraubegin.V.INFIN mismonth.N.M.SG . |
| | it needs doing now, at the beginning of... |
742 | MOR | oedd hi wedi gyrru darn o bapur i fi (.) a hanes +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gyrrudrive.V.INFIN darnpiece.N.M.SG oof.PREP bapurpaper.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ hanesstory.N.M.SG . |
| | she had sent me newspaper cutting with the story... |
750 | ADL | mae yn lle LucieCS ar hyn o bryd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynin.PREP llewhere.INT Luciename aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM . |
| | she is at Lucie's place at the moment. |
753 | ADL | +< mae (y)n aros efo saith o bobl . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP saithseven.NUM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | she's staying with seven people. |
755 | ADL | mae hi (we)di dod â criw bach (.) o saith . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ oof.PREP saithseven.NUM . |
| | she's brought a little group of seven people. |
787 | ADL | mae o efo AngélicaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP Angélicaname . |
| | he is with Angélica. |
790 | MOR | uh mewn bibliotecaS mawr (..) mae o (y)n byw . |
| | uher.IM mewnin.PREP bibliotecalibrary.N.F.SG mawrbig.ADJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | uh, he lives in a big library. |
793 | ADL | uh na yn <yr uh llyfr(gell)> [//] ie llyfrgell AberystwythCS mae o (y)n gweithio . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM llyfrgelllibrary.N.M.SG ieyes.ADV llyfrgelllibrary.N.M.SG Aberystwythname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | no, in, yes, he works in Aberystwyth library. |
797 | ADL | JonathanCS o Norte_AmericaS ? |
| | Jonathanname oof.PREP Norte_Americaname ? |
| | Jonathan from North America? |
800 | ADL | a maen nhw (we)di mynd heddiw i AberystwythCS o BangorCS . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN heddiwtoday.ADV ito.PREP Aberystwythname oof.PREP Bangorname . |
| | they've gone to Aberystwyth today from Bangor. |
813 | ADL | a wedyn oedd o eisiau (y)r hanes . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S eisiauwant.N.M.SG yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG . |
| | and so he wanted to find the history. |
817 | MOR | maen nhw (y)n lot o gwmni . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT lotlot.QUAN oof.PREP gwmnicompany.N.M.SG+SM . |
| | they are a great company. |
852 | MOR | ond oedd y cornchwiglen yn hel o ffwrdd . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglenlapwing.N.F.SG ynPRT helcollect.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ffwrddway.N.M.SG . |
| | but the lapwing chased it away. |
867 | MOR | mae (y)na lot o hen golomennod yn dod . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP henold.ADJ golomennodpigeon.N.F.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | a lot of those pigeons come. |
873 | ADL | ohCS fydd o (y)n neis yn yr ha . |
| | ohoh.IM fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF hasummer.N.M.SG . |
| | oh, it will be nice in the summer. |
902 | ADL | digon o waith efo fo i dorri gwair . |
| | digonenough.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP dorribreak.V.INFIN+SM gwairhay.N.M.SG . |
| | he's got enough work to cut grass. |
909 | ADL | bobl yn dod allan o DolavonCS (.) heb ddŵr wedyn am ddiwrnod cyfan ar y daith ? |
| | boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV ofrom.PREP Dolavonname hebwithout.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM wedynafterwards.ADV amfor.PREP ddiwrnodday.N.M.SG+SM cyfanwhole.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ? |
| | people coming out of Dolavon, without water then for a whole day on the journey? |
913 | ADL | +< wel tua (y)r fa(n) (y)na oedd o (y)n byw . |
| | welwell.IM tuatowards.PREP yrthe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | well, he lived around there . |
917 | MOR | wel uh mae (y)na destun yn rai o (y)r pethau diwetha dw i (we)di ddarllen +... |
| | welwell.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV destuntext.N.M.SG+SM ynin.PREP raisome.PRON+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL diwethalast.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM . |
| | well, there is a text in some of the recent things I've read... |
925 | ADL | fel bod o (y)n un o (y)r riflerosS oedd efo FontanaCS . |
| | fellike.CONJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF riflerosrifleman.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF efowith.PREP Fontananame . |
| | as if he was one of the gauchos who were with Fontana@s:cym&spa. |
925 | ADL | fel bod o (y)n un o (y)r riflerosS oedd efo FontanaCS . |
| | fellike.CONJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF riflerosrifleman.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF efowith.PREP Fontananame . |
| | as if he was one of the gauchos who were with Fontana@s:cym&spa. |
926 | MOR | dw i (ddi)m siŵr os taw (y)n un o (y)r papurau newydd dw i (we)di roid i EditaCS roid (y)n_ôl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ osif.CONJ tawthat.CONJ ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL newyddnew.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM ito.PREP Editaname roidgive.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV . |
| | I'm not sure if it's in one of the newspapers I've given to Edita to give them back. |
929 | MOR | ++ mae raid edrych ar ei ôl o a roid o (y)n_ôl mewn pryd . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM edrychlook.V.INFIN aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ôlrear.ADJ ohe.PRON.M.3S aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV mewnin.PREP prydtime.N.M.SG . |
| | ...one has to look after it and give it back in good time. |
929 | MOR | ++ mae raid edrych ar ei ôl o a roid o (y)n_ôl mewn pryd . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM edrychlook.V.INFIN aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ôlrear.ADJ ohe.PRON.M.3S aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV mewnin.PREP prydtime.N.M.SG . |
| | ...one has to look after it and give it back in good time. |
942 | MOR | yr <ffordd o &rod> [//] am y rhodd . |
| | yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG oof.PREP amfor.PREP ythat.PRON.REL rhoddgift.N.F.SG.[or].give.V.3S.PAST . |
| | for the donation. |
954 | ADL | mi oedd (y)na amryw o Gymry (y)na . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV amrywseveral.PREQ oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM ynathere.ADV . |
| | there used to be a number of Welsh people. |
987 | ADL | fuodd hi yn yr eisteddfod drwy (y)r amser o (y)r dechrau nes bod y corau yn dechrau canu . |
| | fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF corauchoirs.N.M.PL ynPRT dechraubegin.V.INFIN canusing.V.INFIN . |
| | she was at the Eisteddfod for the whole time from the beginning until the choirs started singing. |
1007 | MOR | o(eddw)n i â fwy o awydd &k cael hanes +... |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S âwith.PREP fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP awydddesire.N.M.SG caelget.V.INFIN hanesstory.N.M.SG . |
| | I wanted to get the news... |
1024 | ADL | faint o blant oedd efo JacquiCS ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM oeddbe.V.3S.IMPERF efowith.PREP Jacquiname ? |
| | how many children did Jacqui have? |
1027 | ADL | &s faint o blant sydd efo JacquiCS ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM syddbe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP Jacquiname ? |
| | how many children does Jacqui have? |
1034 | MOR | o (y)r gŵr cynta . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG cyntafirst.ORD . |
| | from her first husband. |
1044 | MOR | +< (dy)dy o ddim o musnes i . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM oof.PREP musnesbusiness.N.MF.SG+NM ito.PREP . |
| | it's none of my business. |
1044 | MOR | +< (dy)dy o ddim o musnes i . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM oof.PREP musnesbusiness.N.MF.SG+NM ito.PREP . |
| | it's none of my business. |
1109 | MOR | wel uh arwydd o law siŵr . |
| | welwell.IM uher.IM arwyddsign.N.MF.SG oof.PREP lawhand.N.F.SG+SM.[or].rain.N.M.SG+SM siŵrsure.ADJ . |
| | well, a sign of rain I guess. |