64 | ADL | +, a bara menyn wrth_gwrs iddyn nhw i de yn pnawn . |
| | aand.CONJ baralast.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG wrth_gwrsof_course.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ito.PREP debe.IM+SM ynPRT pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | ...and of course bread and butter for them for tea in the afternoon. |
67 | ADL | +, pan o(edde)n nhw (y)n codi (y)r gwair ac yn codi (y)r (..) peli gwair . |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG acand.CONJ ynPRT codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF peliballs.N.F.PL gwairhay.N.M.SG . |
| | ...when they were lifting the hay and lifting the hay bales. |
71 | ADL | +< cario hi drwy (y)r dydd efo nhw wedyn yn_doedden nhw . |
| | cariocarry.V.INFIN hishe.PRON.F.3S drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV yn_doeddenbe.V.3P.IMPERF.TAG nhwthey.PRON.3P . |
| | carried it with them all day, didn't they. |
71 | ADL | +< cario hi drwy (y)r dydd efo nhw wedyn yn_doedden nhw . |
| | cariocarry.V.INFIN hishe.PRON.F.3S drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV yn_doeddenbe.V.3P.IMPERF.TAG nhwthey.PRON.3P . |
| | carried it with them all day, didn't they. |
76 | ADL | maen nhw (y)n galw llaeth enwyn yn llaeth ["] yn rhywle yng Nghymru yn y gogledd yn dydyn nhw ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN llaethmilk.N.M.SG enwynbuttermilk.N.M.SG ynPRT llaethmilk.N.M.SG ynin.PREP rhywlesomewhere.N.M.SG yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM ynin.PREP ythe.DET.DEF gogleddnorth.N.M.SG ynPRT dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ? |
| | they call buttermilk llaeth somewhere in Wales in the North, don't they? |
76 | ADL | maen nhw (y)n galw llaeth enwyn yn llaeth ["] yn rhywle yng Nghymru yn y gogledd yn dydyn nhw ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN llaethmilk.N.M.SG enwynbuttermilk.N.M.SG ynPRT llaethmilk.N.M.SG ynin.PREP rhywlesomewhere.N.M.SG yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM ynin.PREP ythe.DET.DEF gogleddnorth.N.M.SG ynPRT dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ? |
| | they call buttermilk llaeth somewhere in Wales in the North, don't they? |
151 | ADL | +< oedd Mam yn roid nhw mewn +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Mamname ynPRT roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P mewnin.PREP . |
| | Mum put them into a... |
155 | ADL | +< (y)n y gaea roid menyn drostyn nhw a roid nhw fewn yn yr (.) aserrínS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG drostynover_them.PREP+PRON.3P+SM nhwthey.PRON.3P aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF aserrínsawdust.M.SG . |
| | in the winter we'd put butter over them and put them in the sawdust. |
155 | ADL | +< (y)n y gaea roid menyn drostyn nhw a roid nhw fewn yn yr (.) aserrínS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG drostynover_them.PREP+PRON.3P+SM nhwthey.PRON.3P aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF aserrínsawdust.M.SG . |
| | in the winter we'd put butter over them and put them in the sawdust. |
190 | ADL | +, maen nhw (y)n cael dipyn o drwbl efo (y)r visaCS ydyn . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP drwbltrouble.N.M.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF visavisa.N.F.SG ydynbe.V.3P.PRES . |
| | ...they have a lot of trouble with the visa, yes. |
210 | ADL | mae (y)n dod (y)n_ôl a maen nhw (we)di priodi . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN . |
| | she's coming back and they have got married. |
219 | ADL | ahCS iawn iawn mi ga i nhw wedyn efo hi felly . |
| | ahah.IM iawnOK.ADV iawnOK.ADV miPRT.AFF gaget.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV efowith.PREP hishe.PRON.F.3S fellyso.ADV . |
| | ah, okay, I'll get them from her then. |
252 | ADL | chi (y)n cofio nhw (y)n dod ers blynyddoedd xxx +/? |
| | chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL ? |
| | do you remember them coming years ago? |
449 | ADL | +< a <lle oedd> [//] pobl o lle oedden nhw ? |
| | aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF poblpeople.N.F.SG oof.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | and from where were the people? |
559 | ADL | neu <prynu (y)r ffrogiau> [//] prynu nhw ? |
| | neuor.CONJ prynubuy.V.INFIN yrthe.DET.DEF ffrogiaufrock.N.F.PL prynubuy.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ? |
| | or did you buy the dresses? |
599 | ADL | +< be(th) (y)dy eu henw nhw ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES eutheir.ADJ.POSS.3P henwname.N.M.SG+H nhwthey.PRON.3P ? |
| | what are their names? |
642 | ADL | ie dwy flwydd mae nhw (y)n arfer dechrau siarad ynde ? |
| | ieyes.ADV dwytwo.NUM.F flwyddyear.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT arferuse.V.INFIN dechraubegin.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN yndeisn't_it.IM ? |
| | yes, they usually begin to speak at two years old, don't they? |
764 | ADL | MeganCS [/] MeganCS ydy un ohonyn nhw . |
| | Meganname Meganname ydybe.V.3S.PRES unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | Megan, Megan is one of them. |
781 | ADL | nos Iau maen nhw (y)n cael swper croeso yn y ganolfan yn EsquelCS . |
| | nosnight.N.F.SG IauThursday.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN swpersupper.N.MF.SG croesowelcome.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM ynin.PREP Esquelname . |
| | on Thursday night they will be having a welcome dinner at the community centre in Esquel. |
800 | ADL | a maen nhw (we)di mynd heddiw i AberystwythCS o BangorCS . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN heddiwtoday.ADV ito.PREP Aberystwythname oof.PREP Bangorname . |
| | they've gone to Aberystwyth today from Bangor. |
803 | ADL | <a um> [//] a (we)dyn &t [//] oedd GronwCS yn ffonio ffrind iddo fo (.) sydd wedi ymddeol i fynd â nhw o_gwmpas y llyfrgell heddiw ynde . |
| | aand.CONJ umum.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Gronwname ynPRT ffoniophone.V.INFIN ffrindfriend.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S syddbe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP ymddeolretire.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF llyfrgelllibrary.N.M.SG heddiwtoday.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | and then Gronw had phoned a friend of his who is retired and asked him to show them around the library today. |
810 | ADL | +, taid nhw ie taid um EduardoCS a GlenysCS neu &a [//] NaldaCS . |
| | taidgrandfather.N.M.SG nhwthey.PRON.3P ieyes.ADV taidgrandfather.N.M.SG umum.IM Eduardoname aand.CONJ Glenysname neuor.CONJ Naldaname . |
| | their grandfather, yes, Eduardo's and Glenys' or Nalda's grandfather. |
871 | ADL | +< ahCS achos maen nhw (y)n baeddu braidd yn_dydyn nhw yn baeddu dipyn ar y gwair a (y)r y to a popeth . |
| | ahah.IM achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN braiddrather.ADV yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF toroof.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | ah, because they make quite a mess, don't they, they soil the grass and the roof and everything quite a bit. |
871 | ADL | +< ahCS achos maen nhw (y)n baeddu braidd yn_dydyn nhw yn baeddu dipyn ar y gwair a (y)r y to a popeth . |
| | ahah.IM achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN braiddrather.ADV yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF toroof.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | ah, because they make quite a mess, don't they, they soil the grass and the roof and everything quite a bit. |
924 | ADL | rifleroS ["] maen nhw (y)n galw fo . |
| | riflerorifleman.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | they call him riflero . |
932 | ADL | llyfrau (y)n mynd (.) ar_goll achos bod dim enw arnyn nhw yn_dydy . |
| | llyfraubooks.N.M.PL ynPRT myndgo.V.INFIN ar_golllost.ADV achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN dimnot.ADV enwname.N.M.SG arnynon_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | books get lost because there is no name on them. |
988 | ADL | mi aethon nhw â hi allan wedyn . |
| | miPRT.AFF aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P âwith.PREP hishe.PRON.F.3S allanout.ADV wedynafterwards.ADV . |
| | they took her out then. |
1004 | ADL | maen nhw mynd â bwyd (.) iddi bob dydd . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN âwith.PREP bwydfood.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG . |
| | they bring her food every day. |