22 | ADL | buddai neu beth i dynnu (y)r hufen o (y)r llaeth ? |
| | buddaichurn.N.F.SG neuor.CONJ bethwhat.INT ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF hufencream.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG ? |
| | a churn or a thing to take the cream from the milk? |
50 | ADL | +< cael dŵr neu llaeth (dy)na i_gyd ynde . |
| | caelget.V.INFIN dŵrwater.N.M.SG neuor.CONJ llaethmilk.N.M.SG dynathat_is.ADV i_gydall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | had water or milk, that was all. |
58 | MOR | +< i yfed yn y pnawn neu pan maen nhw (y)n cael (.) syched ynde . |
| | ito.PREP yfeddrink.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG neuor.CONJ panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN sycheddry.V.3S.IMPER yndeisn't_it.IM . |
| | to drink in the afternoon or when they are thirsty. |
130 | MOR | <gweithio gyda (y)r> [//] redeg nhw gyda ryw ddwy neu dair +... |
| | gweithiowork.V.INFIN gydawith.PREP yrthe.DET.DEF redegrun.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P gydawith.PREP rywsome.PREQ+SM ddwytwo.NUM.F+SM neuor.CONJ dairthree.NUM.F+SM . |
| | working with the... running them with two or three... |
134 | ADL | neu rywbeth felly +... |
| | neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | or something like that... |
169 | ADL | dwy fil a deg (.) neu dwy fil a naw ? |
| | dwytwo.NUM.F filthousand.N.F.SG+SM aand.CONJ degten.NUM neuor.CONJ dwytwo.NUM.F filthousand.N.F.SG+SM aand.CONJ nawnine.NUM ? |
| | 2010 or 2009 ? |
333 | MOR | neu MabelCS xxx . |
| | neuor.CONJ Mabelname . |
| | Mabel [...]. |
349 | MOR | dw i (ddi)m siŵr o (y)r côr os taw Godre_r_AranCS neu BechgynCS um +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG osif.CONJ tawthat.CONJ Godre_r_Aranname neuor.CONJ Bechgynname umum.IM . |
| | I'm not sure which choir, if it was Godre'r Aran or Bechgyn... |
434 | ADL | a be(th) am um côr [//] oedd eich tad chi (y)n arwain côr yma yn_doedd o (y)n [/] yn y dref neu yn y ffarm ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP umum.IM côrchoir.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF eichyour.ADJ.POSS.2P tadfather.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT arwainlead.V.INFIN côrchoir.N.M.SG ymahere.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ohe.PRON.M.3S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ? |
| | and what about, your father was leading a choir here, wasn't he, in town or on the farm? |
444 | ADL | oedd hynna ar y ffarm neu yn y dref oedd hynna ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hynnathat.PRON.DEM.SP aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hynnathat.PRON.DEM.SP ? |
| | was that on the farm or in town? |
456 | ADL | ahCS ar gefn ceffyl neu mewn wagen ? |
| | ahah.IM aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG neuor.CONJ mewnin.PREP wagenempty.V.3P.IMPER+SM ? |
| | ah, on horseback or in a waggon? |
515 | ADL | efo botymau tu blaen neu +/. |
| | efowith.PREP botymaubuttons.N.M.PL tuside.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG neuor.CONJ . |
| | with buttons at the front or... |
559 | ADL | neu <prynu (y)r ffrogiau> [//] prynu nhw ? |
| | neuor.CONJ prynubuy.V.INFIN yrthe.DET.DEF ffrogiaufrock.N.F.PL prynubuy.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ? |
| | or did you buy the dresses? |
619 | MOR | a gofalu bod fa(n) (y)na yn gau neu fydd yn groes i (y)r stryd hefyd . |
| | aand.CONJ gofalutake_care.V.INFIN bodbe.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT gauclose.V.INFIN+SM neuor.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | and make sure that over there is closed or she'll be across the street as well. |
624 | ADL | Nain ["] neu Mam ["] neu be(th) mae (y)n ddeud ? |
| | Nainname neuor.CONJ Mamname neuor.CONJ bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | Grandma or "Mum" or what does she say? |
624 | ADL | Nain ["] neu Mam ["] neu be(th) mae (y)n ddeud ? |
| | Nainname neuor.CONJ Mamname neuor.CONJ bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | Grandma or "Mum" or what does she say? |
658 | ADL | <chi (ei)ch> [?] dwy yn sgrifennu (y)r un pethau neu rywbeth felly ie ? |
| | chiyou.PRON.2P eichyour.ADJ.POSS.2P dwytwo.NUM.F ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM pethauthings.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV ieyes.ADV ? |
| | the two of you writing the same things or something like that, was it? |
810 | ADL | +, taid nhw ie taid um EduardoCS a GlenysCS neu &a [//] NaldaCS . |
| | taidgrandfather.N.M.SG nhwthey.PRON.3P ieyes.ADV taidgrandfather.N.M.SG umum.IM Eduardoname aand.CONJ Glenysname neuor.CONJ Naldaname . |
| | their grandfather, yes, Eduardo's and Glenys' or Nalda's grandfather. |
940 | MOR | +< neu am yr uh +... |
| | neuor.CONJ amfor.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | or for the... |
1040 | MOR | +, uh os taw EditaCS yn ferch i (y)r RobertsCS neu i (y)r dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | uher.IM osif.CONJ tawthat.CONJ Editaname ynPRT ferchgirl.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF Robertsname neuor.CONJ ito.PREP yrthat.PRON.REL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | if Edita is a daughter of Mr Roberts or of [...], I'm not sure. |
1055 | MOR | +< <dw i> [?] mewn dowt efo EditaCS os taw RobertsCS neu RichardsCS sy (y)n +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S mewnin.PREP dowtdoubt.N.M.SG efowith.PREP Editaname osif.CONJ tawthat.CONJ Robertsname neuor.CONJ Richardsname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT . |
| | I'm doubtful about Edita if Roberts or Richards is... |
1069 | MOR | a wedyn oedd neb yn ateb neu wedi galw ar y ffôn achos +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT atebanswer.V.INFIN neuor.CONJ wediafter.PREP galwcall.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG achosbecause.CONJ . |
| | and no-one had answered, or phoned because... |