9 | MOR | prynais i ryw fuddai +... |
| | prynaisbuy.V.1S.PAST iI.PRON.1S rywsome.PREQ+SM fuddaichurn.N.F.SG+SM . |
| | I bought some churn... |
12 | ADL | ahCS modryb (.) i fi (.) ajáS . |
| | ahah.IM modrybaunt.N.F.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ajáaha.IM . |
| | ah, an aunt of mine, aha. |
16 | MOR | +< ond oedd hi (y)n andros o drwm i weithio (y)r +... |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP drwmheavy.ADJ+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF . |
| | but it was very heavy to work the... |
22 | ADL | buddai neu beth i dynnu (y)r hufen o (y)r llaeth ? |
| | buddaichurn.N.F.SG neuor.CONJ bethwhat.INT ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF hufencream.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG ? |
| | a churn or a thing to take the cream from the milk? |
32 | ADL | mm (.) i wneud menyn . |
| | mmmm.IM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG . |
| | yes, to make butter. |
33 | MOR | i wneud menyn ? |
| | ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG ? |
| | to make butter? |
37 | MOR | a <gadw fo i suro> [//] gymysgu o a gadw fo i suro a droi xxx ar ei ôl o . |
| | aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN aand.CONJ droiturn.V.INFIN+SM aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ôlrear.ADJ ohe.PRON.M.3S . |
| | and you mix it and leave it to turn sour and turn [...] after it. |
37 | MOR | a <gadw fo i suro> [//] gymysgu o a gadw fo i suro a droi xxx ar ei ôl o . |
| | aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN gymysgumix.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ gadwkeep.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S ito.PREP surosour.V.INFIN aand.CONJ droiturn.V.INFIN+SM aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ôlrear.ADJ ohe.PRON.M.3S . |
| | and you mix it and leave it to turn sour and turn [...] after it. |
44 | ADL | o(eddw)n i wrth fy modd yn cael llaeth (.) enwyn <i ginio> [/] i ginio ynde . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN llaethmilk.N.M.SG enwynbuttermilk.N.M.SG ito.PREP giniodinner.N.M.SG+SM ito.PREP giniodinner.N.M.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | I used to like having buttermilk for lunch. |
44 | ADL | o(eddw)n i wrth fy modd yn cael llaeth (.) enwyn <i ginio> [/] i ginio ynde . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN llaethmilk.N.M.SG enwynbuttermilk.N.M.SG ito.PREP giniodinner.N.M.SG+SM ito.PREP giniodinner.N.M.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | I used to like having buttermilk for lunch. |
44 | ADL | o(eddw)n i wrth fy modd yn cael llaeth (.) enwyn <i ginio> [/] i ginio ynde . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN llaethmilk.N.M.SG enwynbuttermilk.N.M.SG ito.PREP giniodinner.N.M.SG+SM ito.PREP giniodinner.N.M.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | I used to like having buttermilk for lunch. |
47 | MOR | uh adeg hynny (.) oedd dim y diodydd sydd i gael nawr . |
| | uher.IM adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV ythe.DET.DEF diodydddrinks.N.F.PL syddbe.V.3S.PRES.REL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM nawrnow.ADV . |
| | in those days there weren't any of the drinks that are available now. |
54 | MOR | o laeth enwyn wel hanner o ddŵr a hanner o laeth enwyn (.) i (y)r cae efo nhw . |
| | oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG welwell.IM hannerhalf.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG oof.PREP laethmilk.N.M.SG+SM enwynbuttermilk.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF caefield.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | ...of buttermilk, well, half water and half buttermilk, with them to the field. |
58 | MOR | +< i yfed yn y pnawn neu pan maen nhw (y)n cael (.) syched ynde . |
| | ito.PREP yfeddrink.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG neuor.CONJ panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN sycheddry.V.3S.IMPER yndeisn't_it.IM . |
| | to drink in the afternoon or when they are thirsty. |
62 | ADL | o(eddw)n i (y)n mynd efo Mam â te mewn poteli +... |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP Mamname âwith.PREP tetea.N.M.SG mewnin.PREP potelibottle.V.2S.PRES . |
| | I used to go with Mum with tea in flasks... |
64 | ADL | +, a bara menyn wrth_gwrs iddyn nhw i de yn pnawn . |
| | aand.CONJ baralast.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG wrth_gwrsof_course.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ito.PREP debe.IM+SM ynPRT pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | ...and of course bread and butter for them for tea in the afternoon. |
78 | ADL | yn y gogledd dw i meddwl . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gogleddnorth.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | in the North I think. |
79 | ADL | dw i (ddi)m yn siŵr iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ iawnvery.ADV . |
| | I'm not quite sure. |
86 | MOR | +< dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure. |
87 | ADL | o(eddw)n i wrth fy modd yn gael o . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT gaelget.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I loved having it. |
100 | ADL | dw i (y)n gweld . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN . |
| | I see. |
103 | MOR | +, i gael menyn iawn ynde . |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG iawnOK.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | ...to get proper butter. |
111 | MOR | dw i (y)n meddwl y byd ohoni ddi [?] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ohonifrom_her.PREP+PRON.F.3S ddishe.PRON.F.3S . |
| | I like it very much. |
112 | MOR | dw i (y)n meddwl (.) uh uh roid hi yn yr amgueddfa . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN uher.IM uher.IM roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG . |
| | I'm thinking of putting it in the museum. |
114 | MOR | +< a oedd hi (y)n eiddo i Nain HumphreysCS . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT eiddoproperty.N.M.SG ito.PREP Nainname Humphreysname . |
| | and it had belonged to Grandma Humphreys. |
121 | MOR | ac i xxx pasio dŵr berwedig a dim digon o ddŵr oer (.) oedd y menyn <ddim yn &s> [//] dim yn +... |
| | acand.CONJ ito.PREP pasiopass.V.INFIN dŵrwater.N.M.SG berwedigboiling.ADJ aand.CONJ dimnot.ADV digonenough.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM oercold.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT . |
| | and [...] pass boiling water and not enough cold water, the butter didn't... |
135 | MOR | +, i weithio (y)r menyn ynde . |
| | ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | ...to work the butter. |
154 | MOR | aserrínS dw i (ddi)m cofio +... |
| | aserrínsawdust.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN . |
| | sawdust, I don't remember... |
158 | MOR | dw i (ddi)m yn cofio am hynny ond +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP ondbut.CONJ . |
| | I don't remember about that, but... |
161 | MOR | wel dw i (ddi)m wedi cael llythyr ers tro . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN llythyrletter.N.M.SG erssince.PREP troturn.N.M.SG . |
| | well, I have't had a letter for a while. |
168 | MOR | +< +, i eisteddfod ChubutCS . |
| | ito.PREP eisteddfodeisteddfod.N.F.SG Chubutname . |
| | ...to the Chubut Eisteddfod. |
174 | ADL | wnes i (ddi)m gweld hi o_gwbl . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S o_gwblat_all.ADV . |
| | I didn't see her at all. |
176 | MOR | mi atebais i (y)n syth ! |
| | miPRT.AFF atebaisanswer.V.1S.PAST iI.PRON.1S ynPRT sythstraight.ADJ ! |
| | I answered her immediately! |
178 | MOR | ond dw i (ddi)m yn cael dim_byd ers tro nawr . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN dim_bydnothing.ADV erssince.PREP troturn.N.M.SG nawrnow.ADV . |
| | but I've not had anything for a while now. |
182 | MOR | +< achos mae (.) helynt nawr i [/] i ddod yn_does ? |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES helyntpredicament.N.F.SG nawrnow.ADV ito.PREP ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | because there's trouble to come now, isn't there? |
182 | MOR | +< achos mae (.) helynt nawr i [/] i ddod yn_does ? |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES helyntpredicament.N.F.SG nawrnow.ADV ito.PREP ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | because there's trouble to come now, isn't there? |
185 | MOR | +, mae (y)na dipyn o helynt i +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP helyntpredicament.N.F.SG ito.PREP . |
| | ...there's quite a bit of trouble to... |
186 | ADL | ++ i gael uh dod drwodd ie . |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM uher.IM dodcome.V.INFIN drwoddthrough.PREP ieyes.ADV . |
| | ...to be allowed through, yes. |
188 | ADL | wel bobl o (y)r Ariannin i fynd draw beth_bynnag +... |
| | welwell.IM boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV beth_bynnaganyway.ADV . |
| | well, for people from Argentina to go over there anyway... |
194 | ADL | ie wel hogan &e [/] RobertsCS oedd un chwaer i AnitaCS (.) LindaCS . |
| | ieyes.ADV welwell.IM hogangirl.N.F.SG Robertsname oeddbe.V.3S.IMPERF unone.NUM chwaersister.N.F.SG ito.PREP Anitaname Lindaname . |
| | yes, well, one of them was from the Roberts family, a sister of Anita's, Linda. |
195 | ADL | byw drws nesa i lle ni . |
| | bywlive.V.INFIN drwsdoor.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ito.PREP lleplace.N.M.SG niwe.PRON.1P . |
| | they live next door to us. |
213 | ADL | ahCS wnes i (ddi)m gweld hynna . |
| | ahah.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN hynnathat.PRON.DEM.SP . |
| | ah, I didn't see that. |
218 | MOR | ond dw i (we)di roid nhw i EditaCS roid nhw (y)n_ôl yn saff xxx . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ito.PREP Editaname roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ynPRT saffsafe.ADJ . |
| | but I have given them to Edita to give them back safely [...]. |
218 | MOR | ond dw i (we)di roid nhw i EditaCS roid nhw (y)n_ôl yn saff xxx . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ito.PREP Editaname roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ynPRT saffsafe.ADJ . |
| | but I have given them to Edita to give them back safely [...]. |
219 | ADL | ahCS iawn iawn mi ga i nhw wedyn efo hi felly . |
| | ahah.IM iawnOK.ADV iawnOK.ADV miPRT.AFF gaget.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV efowith.PREP hishe.PRON.F.3S fellyso.ADV . |
| | ah, okay, I'll get them from her then. |
220 | MOR | xxx <i ôl nhw> [?] . |
| | ito.PREP ôlrear.ADJ.[or].track.N.M.SG nhwthey.PRON.3P . |
| | [...] to fetch them. |
222 | ADL | dw i wedi +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP . |
| | I've... |
225 | MOR | ond do(eddw)n i (ddi)m gwybod pwy oedd o . |
| | ondbut.CONJ doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | but I didn't know who he was. |
230 | ADL | +< <dw i ddim> [//] fedra i (ddi)m deud yn iawn pwy MorganCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM fedrabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM deudsay.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV pwywho.PRON Morganname . |
| | I can't tell you for sure which Morgan. |
230 | ADL | +< <dw i ddim> [//] fedra i (ddi)m deud yn iawn pwy MorganCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM fedrabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM deudsay.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV pwywho.PRON Morganname . |
| | I can't tell you for sure which Morgan. |
233 | ADL | <dw i> [/] dw i (y)n gwybod pwy (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I know who he is. |
233 | ADL | <dw i> [/] dw i (y)n gwybod pwy (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I know who he is. |
234 | ADL | ond dw i (ddi)m yn gwybod pwy oedd ei daid o a ei nain o . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S daidgrandfather.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S naingrandmother.N.F.SG ohe.PRON.M.3S . |
| | but I don't know who his grandparents were. |
237 | ADL | oedd ei fam o (y)n mynd efo fi i (y)r ysgol uwchradd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S fammother.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uwchraddsuperior.ADJ . |
| | his mother went to secondary school with me. |
238 | MOR | i ysgol +..? |
| | ito.PREP ysgolschool.N.F.SG ? |
| | to what school? |
249 | ADL | dw i (y)n cofio chi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN chiyou.PRON.2P . |
| | I remember you. |
256 | ADL | o(eddw)n i (y)n byw efo [/] efo (y)r teulu yma yng Nghymru am ddwy flynedd . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ymahere.ADV yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM amfor.PREP ddwytwo.NUM.F+SM flyneddyears.N.F.PL+SM . |
| | I lived with this family in Wales for two years. |
262 | ADL | mab i Lady RichardsCS . |
| | mabson.N.M.SG ito.PREP Ladyname Richardsname . |
| | Lady Richards' son. |
263 | ADL | fues i (y)n byw yn edrych ar_ôl y plant am ddwy flynedd yn Aberystwyth . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL amfor.PREP ddwytwo.NUM.F+SM flyneddyears.N.F.PL+SM ynin.PREP Aberystwythname . |
| | I lived and looked after the children for two years in Aberystwyth. |
270 | MOR | +< ohCS xxx bachgen i +..? |
| | ohoh.IM bachgenboy.N.M.SG ito.PREP ? |
| | oh, [...] son of...? |
271 | ADL | ++ i Lady RichardsCS . |
| | ito.PREP Ladyname Richardsname . |
| | ...Lady Richards. |
272 | MOR | i Lady RichardsCS . |
| | ito.PREP Ladyname Richardsname . |
| | ...of Lady Richards. |
273 | ADL | ac i Syr Llywelyn_ap_Iorwerth_RichardsCS . |
| | acand.CONJ ito.PREP Syrname Llywelyn_ap_Iorwerth_Richardsname . |
| | and of Sir Llywelyn ap Iorwerth Richards. |
276 | MOR | +< oedd uh (.) AlwynCS xxx oedd yn mynd i (y)r uh [//] i bethau fel (yn)a . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Alwynname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | Alwyn [...] used to go to things like that. |
276 | MOR | +< oedd uh (.) AlwynCS xxx oedd yn mynd i (y)r uh [//] i bethau fel (yn)a . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Alwynname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | Alwyn [...] used to go to things like that. |
281 | ADL | at lle Angharad_PowellCS o(eddw)n i (y)n mynd o (y)r blaen ynde ? |
| | atto.PREP lleplace.N.M.SG Angharad_Powellname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG yndeisn't_it.IM ? |
| | and we used to go to Angharad Powell's place before, didn't we? |
284 | ADL | yn lle AngharadCS dw i (y)n cofio . |
| | ynin.PREP llewhere.INT Angharadname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | at Angharad's place, I remember. |
286 | MOR | be o(eddw)n i (y)n mynd i ddeud ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | what was I going to say? |
286 | MOR | be o(eddw)n i (y)n mynd i ddeud ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | what was I going to say? |
288 | MOR | dw i (y)n cofio cwrdd â Dafydd_OwenCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP Dafydd_Owenname . |
| | I remember meeting Dafydd Owen. |
294 | MOR | uh (..) dechrau sgwrsio a fi (y)n deud i bawb bod ni (y)n sgrifennu . |
| | uher.IM dechraubegin.V.INFIN sgwrsiochat.V.INFIN aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN ito.PREP bawbeveryone.PRON+SM bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN . |
| | we began to talk and I told everybody that we were writing. |
295 | MOR | a o(eddw)n i (y)n deud bod fi (y)n sgrifennu i Misus Richard_WilliamsCS (.) o NantlladronCS . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN ito.PREP Misusname Richard_Williamsname oof.PREP Nantlladronname . |
| | and I said that I write to Mrs Richard Williams of Nantlladron. |
295 | MOR | a o(eddw)n i (y)n deud bod fi (y)n sgrifennu i Misus Richard_WilliamsCS (.) o NantlladronCS . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN ito.PREP Misusname Richard_Williamsname oof.PREP Nantlladronname . |
| | and I said that I write to Mrs Richard Williams of Nantlladron. |
296 | MOR | +" NantlladronCS ohCS dw i (y)n nabod NantlladronCS yn iawn <a ei uh (.)> [/] a ei phobl . |
| | Nantlladronname ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN Nantlladronname ynPRT iawnOK.ADV aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S uher.IM aand.CONJ eiher.ADJ.POSS.F.3S phoblpeople.N.F.SG+AM . |
| | Nantlladron, oh, I know Nantlladron and its people well. |
301 | MOR | a bod uh MabelCS gwraig yr <RichardsCS (y)ma (y)n deu(d) uh> [//] RichardCS (y)ma (y)n deud (w)rtha i bod nhw (y)n canu mewn côr . |
| | aand.CONJ bodbe.V.INFIN uher.IM Mabelname gwraigwife.N.F.SG yrthe.DET.DEF Richardsname ymahere.ADV ynPRT deudsay.V.INFIN uher.IM Richardname ymahere.ADV ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT canusing.V.INFIN mewnin.PREP côrchoir.N.M.SG . |
| | and that Mabel, this Richard's wife, told me that they sang in a choir. |
308 | MOR | dw i (y)n cofio oedd sawl un wedi sylwi a gweld yr interésS oeddan ni (we)di cymryd yn y sgwrs . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF sawlseveral.ADJ unone.NUM wediafter.PREP sylwinotice.V.INFIN aand.CONJ gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF interésinterest.N.M.SG oeddanbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP cymrydtake.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF sgwrschat.N.F.SG . |
| | I remember that several people had noticed the interest we were taking in the conversation. |
314 | MOR | wnes i (ddi)m cofio (y)chwaneg . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN ychwanegmore.ADV . |
| | I didn't remember any more. |
317 | MOR | yn deud na (y)r Richard_WilliamsCS NantlladronCS o(eddw)n i (y)n deud oedd yr un oedd yn eistedd wrth ei ochr o DickCS &=laugh . |
| | ynPRT deudsay.V.INFIN naPRT.NEG yrthe.DET.DEF Richard_Williamsname Nantlladronname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT eisteddsit.V.INFIN wrthby.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ochrside.N.F.SG ofrom.PREP Dickname . |
| | saying that this Richard Williams of Nantlladron I had mentioned was sitting next to him, Dick. |
323 | MOR | wel oedd o (we)di ymfalchïo cael [//] (.) bod fi wedi dod i (y)r un un â fo ynde . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP ymfalchïopride_oneself.V.INFIN caelget.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM unone.NUM âwith.PREP fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | well, he was pleased that I'd come to the same one as him. |
325 | MOR | ond <Misus RichardsCS> [//] Misus Richard_WilliamsCS xxx MabelCS mae (y)n sgrifennu i fi byth . |
| | ondbut.CONJ Misusname Richardsname Misusname Richard_Williamsname Mabelname maebe.V.3S.PRES ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM bythnever.ADV . |
| | but Mrs Richard Williams, Mabel, still writes to me. |
328 | MOR | oedd ei nain hi (y)n gyfnither i Misus HarrisCS (.) mam yng nghyfraith . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF eiher.ADJ.POSS.F.3S naingrandmother.N.F.SG hishe.PRON.F.3S ynPRT gyfnithercousin.N.F.SG+SM ito.PREP Misusname Harrisname mammother.N.F.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM . |
| | her grandmother was a cousin of Mrs Harris', mother-in-law. |
343 | ADL | chi mynd i Gymru a cwrdd â (y)r un bobl . |
| | chiyou.PRON.2P myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM aand.CONJ cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | you go to Wales and meet the same people. |
348 | MOR | +< dw i (ddi)m cofio rŵan [?] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | I don't remember now. |
349 | MOR | dw i (ddi)m siŵr o (y)r côr os taw Godre_r_AranCS neu BechgynCS um +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG osif.CONJ tawthat.CONJ Godre_r_Aranname neuor.CONJ Bechgynname umum.IM . |
| | I'm not sure which choir, if it was Godre'r Aran or Bechgyn... |
351 | MOR | dw i (y)n cymysgu nhw (wydd)ost ti ? |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cymysgumix.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | I mix them up, you know? |
361 | ADL | o(eddw)n i ddim yma . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ymahere.ADV . |
| | I wasn't here. |
362 | ADL | o(eddw)n i yng Nghymru (y)r adeg yna . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | I was in Wales at that time. |
363 | ADL | dw i (ddi)m yn siŵr +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure... |
364 | ADL | ohCS dw i (y)n gwybod ! |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ! |
| | oh, I know! |
368 | ADL | ohCS (ty)swn i (y)n cael meddwl dau funud (by)swn i +//. |
| | ohoh.IM tyswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN dautwo.NUM.M funudminute.N.M.SG+SM byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | oh, if I could think for two minutes, I'd... |
368 | ADL | ohCS (ty)swn i (y)n cael meddwl dau funud (by)swn i +//. |
| | ohoh.IM tyswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN dautwo.NUM.M funudminute.N.M.SG+SM byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | oh, if I could think for two minutes, I'd... |
380 | MOR | a dw i meddwl bod hi wedi ei chladdu . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S chladdubury.V.INFIN+AM . |
| | and I think that she has been buried. |
385 | MOR | a dw i (y)n cofio ni (y)n cael uh wedi nabod hi (y)ma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN uher.IM wediafter.PREP nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV . |
| | and I remember us meeting her here. |
392 | ADL | lle mae hi (y)n byw i ddeud y gwir ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG ? |
| | where does she live, actually? |
395 | MOR | +< a (by)swn i (y)n licio cael mwy o ei hanes hi . |
| | aand.CONJ byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S hanesstory.N.M.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | and I would like to know more about how she is. |
403 | ADL | wel ohCS na o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod y hanes yna . |
| | welwell.IM ohoh.IM nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | well, oh, no, I didn't know that story. |
405 | ADL | +< dw i gw(y)bod bod ei mam hi wedi marw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S mammother.N.F.SG hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . |
| | I know that her mother has died. |
406 | ADL | achos [?] pan es i draw <yn (.)> [//] pedair mlynedd yn_ôl oedd ei mam yna . |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S drawyonder.ADV ynPRT pedairfour.NUM.F mlyneddyears.N.F.PL+NM yn_ôlback.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | because, when I went over there four years ago, her mother was there. |
416 | MOR | oedd hi (y)n perthyn i nain TomosCS (.) i Misus DiazCS JudithCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP naingrandmother.N.F.SG Tomosname ito.PREP Misusname Diazname Judithname . |
| | she was related to Tomos' grandma, to Mrs. Diaz, Judith. |
416 | MOR | oedd hi (y)n perthyn i nain TomosCS (.) i Misus DiazCS JudithCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP naingrandmother.N.F.SG Tomosname ito.PREP Misusname Diazname Judithname . |
| | she was related to Tomos' grandma, to Mrs. Diaz, Judith. |
420 | ADL | uh perthyn ie ie perthyn i (ei)ch mam yng nghyfraith . |
| | uher.IM perthynrelative.N.M.SG.[or].belong.V.2S.IMPER.[or].belong.V.3S.PRES.[or].belong.V.INFIN ieyes.ADV ieyes.ADV perthynrelative.N.M.SG.[or].belong.V.2S.IMPER.[or].belong.V.3S.PRES.[or].belong.V.INFIN ito.PREP eichyour.ADJ.POSS.2P mammother.N.F.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM . |
| | related, yes, related to your mother-in-law. |
422 | MOR | perthyn i mam yng nghyfraith i . |
| | perthynbelong.V.2S.IMPER ito.PREP mammother.N.F.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM ito.PREP . |
| | related to my mother-in-law. |
422 | MOR | perthyn i mam yng nghyfraith i . |
| | perthynbelong.V.2S.IMPER ito.PREP mammother.N.F.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM ito.PREP . |
| | related to my mother-in-law. |
424 | MOR | ohCS oedd anti ImogenCS o(eddw)n i (y)n meddwl y byd o anti ImogenCS . |
| | ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF antiaunt.N.F.SG Imogenname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG oof.PREP antiaunt.N.F.SG Imogenname . |
| | oh, Aunti Imogen, we were very fond of Auntie Imogen. |
428 | MOR | +< Bedwyr_ReesCS dw i (y)n meddwl oedd ei enw fo . |
| | Bedwyr_Reesname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S enwname.N.M.SG fohe.PRON.M.3S . |
| | I think his name was Bedwyr_Rees. |
430 | ADL | wnes i (ddi)m nabod o . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I didn't know him. |
431 | ADL | wnes i erioed weld o . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S erioednever.ADV weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I never saw him. |
463 | MOR | wel oedd (.) xxx allan i gael bwrdd a gosod llefydd i eistedd . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF allanout.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM bwrddtable.N.M.SG aand.CONJ gosodplace.V.INFIN llefyddplaces.N.M.PL ito.PREP eisteddsit.V.INFIN . |
| | well, [...] went out to get a table and set out seats. |
463 | MOR | wel oedd (.) xxx allan i gael bwrdd a gosod llefydd i eistedd . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF allanout.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM bwrddtable.N.M.SG aand.CONJ gosodplace.V.INFIN llefyddplaces.N.M.PL ito.PREP eisteddsit.V.INFIN . |
| | well, [...] went out to get a table and set out seats. |
471 | MOR | ond i le oedd y côr yn mynd [//] côr mawr (y)ma +... |
| | ondbut.CONJ ito.PREP lewhere.INT+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN côrchoir.N.M.SG mawrbig.ADJ ymahere.ADV . |
| | but where would this large choir go... |
472 | ADL | ++ yn mynd i ymarfer . |
| | ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ymarferpractise.V.INFIN . |
| | ...go to practise. |
477 | ADL | achos rŵan dach chi (y)n gallu mynd i ysgol i ymarfer yn_dydach chi . |
| | achosbecause.CONJ rŵannow.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ysgolschool.N.F.SG ito.PREP ymarferpractise.V.INFIN yn_dydachbe.V.2P.PRES.TAG chiyou.PRON.2P . |
| | because now you can go into a school to practise, can't you. |
477 | ADL | achos rŵan dach chi (y)n gallu mynd i ysgol i ymarfer yn_dydach chi . |
| | achosbecause.CONJ rŵannow.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ysgolschool.N.F.SG ito.PREP ymarferpractise.V.INFIN yn_dydachbe.V.2P.PRES.TAG chiyou.PRON.2P . |
| | because now you can go into a school to practise, can't you. |
484 | MOR | dw i (y)n meddwl bod o (y)n deud arno tri_deg pedwar y flwyddyn tri_deg pedwar . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN arnoon_him.PREP+PRON.M.3S tri_degthirty.NUM pedwarfour.NUM.M ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM tri_degthirty.NUM pedwarfour.NUM.M . |
| | I think it says 34 on it, the year 34. |
490 | MOR | a dw i (we)di roid o <yn y (.)> [/] yn y xxx . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and I've put it in the [...]. |
498 | MOR | a uh ryw berthynas ddoth o(eddw)n i (y)n dangos y llun mi grefodd nes rois i (y)r llun iddi hi . |
| | aand.CONJ uher.IM rywsome.PREQ+SM berthynasrelative.N.F.SG+SM.[or].relation.N.F.SG+SM ddothcome.V.3S.PAST+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dangosshow.V.INFIN ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG miPRT.AFF grefoddimplore.V.3S.PAST+SM nesnearer.ADJ.COMP roisgive.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S . |
| | and some relative came, I showed the picture, and she begged until I gave her the picture. |
498 | MOR | a uh ryw berthynas ddoth o(eddw)n i (y)n dangos y llun mi grefodd nes rois i (y)r llun iddi hi . |
| | aand.CONJ uher.IM rywsome.PREQ+SM berthynasrelative.N.F.SG+SM.[or].relation.N.F.SG+SM ddothcome.V.3S.PAST+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dangosshow.V.INFIN ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG miPRT.AFF grefoddimplore.V.3S.PAST+SM nesnearer.ADJ.COMP roisgive.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S . |
| | and some relative came, I showed the picture, and she begged until I gave her the picture. |
502 | MOR | ohCS wel alla i gael copi o (y)r felin eto . |
| | ohoh.IM welwell.IM allabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S gaelget.V.INFIN+SM copicopy.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF felinmill.N.F.SG+SM etoagain.ADV . |
| | oh, I can get another copy from the mill. |
540 | ADL | ahCS efeilliaid <o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod> [//] o(eddw)n i (ddi)m yn cofio . |
| | ahah.IM efeilliaidtwin.N.M.PL+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | ah, twins, I didn't remember. |
540 | ADL | ahCS efeilliaid <o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod> [//] o(eddw)n i (ddi)m yn cofio . |
| | ahah.IM efeilliaidtwin.N.M.PL+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | ah, twins, I didn't remember. |
552 | MOR | dw i (y)n sefyll ar (f)yn nhraed . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT sefyllstand.V.INFIN aron.PREP fyninsist.V.3S.PRES+SM nhraedfeet.N.MF.SG+NM . |
| | I'm standing. |
554 | MOR | a GwenCS wrth (f)yn ochr i . |
| | aand.CONJ Gwenname wrthby.PREP fyninsist.V.3S.PRES+SM ochrside.N.F.SG ito.PREP . |
| | and Gwen by my side. |
561 | MOR | uh (.) rhoid nhw i <rhywun> [?] (.) i wnïo allan xxx . |
| | uher.IM rhoidgive.V.0.IMPERF.[or].give.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ito.PREP rhywunsomeone.N.M.SG ito.PREP wnïosew.V.INFIN+SM allanout.ADV . |
| | uh, give them to somebody to sew out [...]. |
561 | MOR | uh (.) rhoid nhw i <rhywun> [?] (.) i wnïo allan xxx . |
| | uher.IM rhoidgive.V.0.IMPERF.[or].give.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ito.PREP rhywunsomeone.N.M.SG ito.PREP wnïosew.V.INFIN+SM allanout.ADV . |
| | uh, give them to somebody to sew out [...]. |
569 | ADL | fedrwn ni ddim mynd i nôl o heddiw . |
| | fedrwnbe_able.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ohe.PRON.M.3S heddiwtoday.ADV . |
| | we can't go and fetch them today. |
571 | ADL | fedrwn ni ddim mynd i nôl o heddiw . |
| | fedrwnbe_able.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ohe.PRON.M.3S heddiwtoday.ADV . |
| | we can't go and fetch them today. |
588 | ADL | ahCS <mae (y)n ddrwg gen i> [/] mae (y)n ddrwg gen i . |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM genwith.PREP iI.PRON.1S maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM genwith.PREP iI.PRON.1S . |
| | ah, I'm sorry. |
588 | ADL | ahCS <mae (y)n ddrwg gen i> [/] mae (y)n ddrwg gen i . |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM genwith.PREP iI.PRON.1S maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM genwith.PREP iI.PRON.1S . |
| | ah, I'm sorry. |
617 | ADL | +< <groes <i (y)r> [/] <i (y)r uh> [//] i (y)r ardd> [//] croesi (y)r ardd ei hunan ? |
| | groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | crosses the garden on her own? |
617 | ADL | +< <groes <i (y)r> [/] <i (y)r uh> [//] i (y)r ardd> [//] croesi (y)r ardd ei hunan ? |
| | groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | crosses the garden on her own? |
617 | ADL | +< <groes <i (y)r> [/] <i (y)r uh> [//] i (y)r ardd> [//] croesi (y)r ardd ei hunan ? |
| | groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | crosses the garden on her own? |
618 | MOR | +< i (y)r ardd ie . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | the garden, yes. |
619 | MOR | a gofalu bod fa(n) (y)na yn gau neu fydd yn groes i (y)r stryd hefyd . |
| | aand.CONJ gofalutake_care.V.INFIN bodbe.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT gauclose.V.INFIN+SM neuor.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | and make sure that over there is closed or she'll be across the street as well. |
620 | ADL | +< i (y)r stryd hefyd . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | the street as well. |
625 | MOR | +< mae (y)n deud Mam ["] Nain ["] wrtha i a Taid ["] <wrth uh> [/] wrth BarryCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN Mamname Nainname wrthato_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S aand.CONJ Taidname wrthby.PREP uher.IM wrthby.PREP Barryname . |
| | she says Mum, "Grandma" to me and "Granddad" to Barry. |
641 | MOR | <tu fewn i (y)r> [?] blwyddyn a deg oed . |
| | tuside.N.M.SG fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG aand.CONJ degten.NUM oedage.N.M.SG . |
| | under a year and 10 months old. |
650 | MOR | mae (y)n dod ac yn eistedd yn (f)yn ochr i fan hyn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN acand.CONJ ynPRT eisteddsit.V.INFIN ynPRT fyninsist.V.3S.PRES+SM ochrside.N.F.SG ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | she comes and sits by my side here. |
653 | MOR | mae CamillaCS (y)n cadw llawer o gwmni i fi . |
| | maebe.V.3S.PRES Camillaname ynPRT cadwkeep.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP gwmnicompany.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | Camilla keeps me company a lot. |
656 | ADL | welais i hi (y)ma diwrnod o (y)r blaen yn sgrifennu . |
| | welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN . |
| | I saw her writing here the other day. |
667 | MOR | y peth cynta wnaeth hi oedd mynd i nôl yng nghôt a crafat i fi (..) fynd draw (.) <i gael> [//] i (y)r chartre hi . |
| | ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG cyntafirst.ORD wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S nghôtcoat.N.F.SG+NM aand.CONJ crafatcravat.N.F.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF chartrehome.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S . |
| | the first thing she did was to fetch my coat and scarf for me to go to her home. |
667 | MOR | y peth cynta wnaeth hi oedd mynd i nôl yng nghôt a crafat i fi (..) fynd draw (.) <i gael> [//] i (y)r chartre hi . |
| | ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG cyntafirst.ORD wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S nghôtcoat.N.F.SG+NM aand.CONJ crafatcravat.N.F.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF chartrehome.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S . |
| | the first thing she did was to fetch my coat and scarf for me to go to her home. |
667 | MOR | y peth cynta wnaeth hi oedd mynd i nôl yng nghôt a crafat i fi (..) fynd draw (.) <i gael> [//] i (y)r chartre hi . |
| | ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG cyntafirst.ORD wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S nghôtcoat.N.F.SG+NM aand.CONJ crafatcravat.N.F.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF chartrehome.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S . |
| | the first thing she did was to fetch my coat and scarf for me to go to her home. |
667 | MOR | y peth cynta wnaeth hi oedd mynd i nôl yng nghôt a crafat i fi (..) fynd draw (.) <i gael> [//] i (y)r chartre hi . |
| | ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG cyntafirst.ORD wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S nghôtcoat.N.F.SG+NM aand.CONJ crafatcravat.N.F.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF chartrehome.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S . |
| | the first thing she did was to fetch my coat and scarf for me to go to her home. |
674 | MOR | o(eddw)n i wedi wneud mateCS i fi . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES iI.PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | I was making maté for myself. |
674 | MOR | o(eddw)n i wedi wneud mateCS i fi . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES iI.PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . |
| | I was making maté for myself. |
678 | MOR | i gael mynd <â nhw> [?] draw . |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P drawyonder.ADV . |
| | so she could take them over there. |
679 | ADL | a &ve &be meddwl bod chi (we)di cael y mateCS a bod chi (y)n barod i fynd allan am dro . |
| | aand.CONJ meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythat.PRON.REL matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES aand.CONJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM allanout.ADV amfor.PREP droturn.N.M.SG+SM . |
| | and she thought that you had had the maté and were ready to go out for a walk. |
680 | MOR | oedd (y)na ddim amser i gael mateCS xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM amsertime.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | there was no time to have maté. |
682 | MOR | mynd draw i chwarae . |
| | myndgo.V.INFIN drawyonder.ADV ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN . |
| | going over there to play. |
692 | MOR | xxx mae gynnon nhw lyfrau bach hefyd hawdd i [/] i ddarllen ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES gynnonwith_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P lyfraubooks.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ hefydalso.ADV hawddeasy.ADJ ito.PREP ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM . |
| | they have small books as well that are easy to read. |
692 | MOR | xxx mae gynnon nhw lyfrau bach hefyd hawdd i [/] i ddarllen ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES gynnonwith_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P lyfraubooks.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ hefydalso.ADV hawddeasy.ADJ ito.PREP ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM . |
| | they have small books as well that are easy to read. |
694 | MOR | a mae (y)n sgrifennu (y)n reit daclus hefyd i feddwl tu fewn i un . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN ynPRT reitquite.ADV daclustidy.ADJ+SM hefydalso.ADV ito.PREP feddwlthink.V.INFIN+SM tuside.N.M.SG fewnin.PREP+SM ito.PREP unone.NUM . |
| | and she writes quite tidily as well to think she's under one. |
694 | MOR | a mae (y)n sgrifennu (y)n reit daclus hefyd i feddwl tu fewn i un . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN ynPRT reitquite.ADV daclustidy.ADJ+SM hefydalso.ADV ito.PREP feddwlthink.V.INFIN+SM tuside.N.M.SG fewnin.PREP+SM ito.PREP unone.NUM . |
| | and she writes quite tidily as well to think she's under one. |
696 | MOR | ond <does dim> [//] dw i (y)n methu (y)n glir â chael hi i arfer darllen yn ara(f) deg (.) ac yn uh blaen . |
| | ondbut.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT methufail.V.INFIN ynPRT glirclear.ADJ+SM âwith.PREP chaelget.V.INFIN+AM hishe.PRON.F.3S ito.PREP arferuse.V.INFIN darllenread.V.INFIN ynPRT arafslow.ADJ degten.NUM acand.CONJ ynPRT uher.IM blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG . |
| | but I just can't get her to get used to reading slowly and clearly. |
696 | MOR | ond <does dim> [//] dw i (y)n methu (y)n glir â chael hi i arfer darllen yn ara(f) deg (.) ac yn uh blaen . |
| | ondbut.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT methufail.V.INFIN ynPRT glirclear.ADJ+SM âwith.PREP chaelget.V.INFIN+AM hishe.PRON.F.3S ito.PREP arferuse.V.INFIN darllenread.V.INFIN ynPRT arafslow.ADJ degten.NUM acand.CONJ ynPRT uher.IM blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG . |
| | but I just can't get her to get used to reading slowly and clearly. |
701 | MOR | wel dw i (y)n trio ngorau a dw i (y)n trio cael hi er_mwyn ei lles hi . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN ngoraubest.ADJ.SUP+NM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN caelget.V.INFIN hishe.PRON.F.3S er_mwynfor_the_sake_of.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S llesbenefit.N.M.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | well I do my best and I try to get her to for her own sake. |
701 | MOR | wel dw i (y)n trio ngorau a dw i (y)n trio cael hi er_mwyn ei lles hi . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN ngoraubest.ADJ.SUP+NM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN caelget.V.INFIN hishe.PRON.F.3S er_mwynfor_the_sake_of.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S llesbenefit.N.M.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | well I do my best and I try to get her to for her own sake. |
705 | ADL | ie a unwaith mae hi (we)di dysgu i ddarllen bydd yn dysgu &m mynd ymlaen ei hunan wedyn . |
| | ieyes.ADV aand.CONJ unwaithonce.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM byddbe.V.3S.FUT ynPRT dysguteach.V.INFIN myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG wedynafterwards.ADV . |
| | yes, and once she's learned to read, she'll learn to carry on on her own then. |
709 | MOR | +< wel dw i (y)n meddwl llawer . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN llawermany.QUAN . |
| | well, I think a lot. |
723 | ADL | a wedyn fydd e rhy hwyr i anfon cardiau Nadolig i Gymru beth_bynnag yndy yn_dydy . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM ehe.PRON.M.3S rhytoo.ADJ hwyrlate.ADJ ito.PREP anfonsend.V.INFIN cardiaucards.N.F.PL NadoligChristmas.N.M.SG ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM beth_bynnaganyway.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | and then it will be too late to send Christmas cards, to Wales anyway. |
723 | ADL | a wedyn fydd e rhy hwyr i anfon cardiau Nadolig i Gymru beth_bynnag yndy yn_dydy . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM ehe.PRON.M.3S rhytoo.ADJ hwyrlate.ADJ ito.PREP anfonsend.V.INFIN cardiaucards.N.F.PL NadoligChristmas.N.M.SG ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM beth_bynnaganyway.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | and then it will be too late to send Christmas cards, to Wales anyway. |
728 | MOR | a dw i (ddi)m wedi derbyn llythyrau ers tro (.) oddi_wrth NiaCS a ErylCS (.) uh +... |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP derbynreceive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN llythyrauletters.N.M.PL erssince.PREP troturn.N.M.SG oddi_wrthfrom.PREP Nianame aand.CONJ Erylname uher.IM . |
| | and I haven't had any letters for a while from Nia and Eryl, uh... |
731 | ADL | +< chi (y)n dal i sgrifennu ag ElenCS ? |
| | chiyou.PRON.2P ynPRT dalstill.ADV ito.PREP sgrifennuwrite.V.INFIN agwith.PREP Elenname ? |
| | are you still writing to Elen? |
732 | MOR | &a uh (.) wel ges i xxx +//. |
| | uher.IM welwell.IM gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | uh, well, I had [...]. |
733 | MOR | wnes i ddangos y lluniau oddi_wrth ElenCS yndo ? |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddangosshow.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL oddi_wrthfrom.PREP Elenname yndodidn't_it.IM ? |
| | I showed the photos from Elen, didn't I? |
737 | ADL | ahCS o(eddw)n i meddwl am ElenCS (.) fuodd yma (.) ElenCS a DilwynCS . |
| | ahah.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP Elenname fuoddbe.V.3S.PAST+SM ymahere.ADV Elenname aand.CONJ Dilwynname . |
| | ah, I was thinking of Elen who has been here, Elen and Dilwyn. |
740 | MOR | +< mi ysgrifennais i (y)n ddiweddar i ElinCS . |
| | miPRT.AFF ysgrifennaiswrite.V.1S.PAST iI.PRON.1S ynPRT ddiweddarrecent.ADJ+SM ito.PREP Elinname . |
| | I wrote to Elin recently. |
740 | MOR | +< mi ysgrifennais i (y)n ddiweddar i ElinCS . |
| | miPRT.AFF ysgrifennaiswrite.V.1S.PAST iI.PRON.1S ynPRT ddiweddarrecent.ADJ+SM ito.PREP Elinname . |
| | I wrote to Elin recently. |
742 | MOR | oedd hi wedi gyrru darn o bapur i fi (.) a hanes +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gyrrudrive.V.INFIN darnpiece.N.M.SG oof.PREP bapurpaper.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ hanesstory.N.M.SG . |
| | she had sent me newspaper cutting with the story... |
748 | ADL | a (we)dyn mi ddeuda i wrthi bod chi eisiau gweld hi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ddeudasay.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P eisiauwant.N.M.SG gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | then I'll tell her that you want to see her. |
749 | MOR | wel (by)swn i (y)n licio gweld hi . |
| | welwell.IM byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | well, I'd like to see her. |
766 | ADL | a wedyn mae (y)na ffrind i +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ffrindfriend.N.M.SG ito.PREP . |
| | and then there is a friend of... |
769 | MOR | ond uh (.) dw i ddim eisiau sôn am fynd i (y)r te . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG sônmention.V.INFIN amfor.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG . |
| | but I don't want to talk of going to the dinner. |
769 | MOR | ond uh (.) dw i ddim eisiau sôn am fynd i (y)r te . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG sônmention.V.INFIN amfor.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG . |
| | but I don't want to talk of going to the dinner. |
770 | MOR | dw i rhy xxx . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S rhytoo.ADJ.[or].give.V.3S.PRES . |
| | I'm too... |
772 | MOR | a mae (y)n costio gymaint i_mewn <i (y)r &v> [//] i (y)r +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT costiocost.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM i_mewnin.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and it costs so much for the... |
772 | MOR | a mae (y)n costio gymaint i_mewn <i (y)r &v> [//] i (y)r +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT costiocost.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM i_mewnin.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and it costs so much for the... |
774 | MOR | +< +, i (y)r car . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | ...for the car. |
776 | ADL | ond o(eddw)n i meddwl sôn wrthi hi bod chi eisiau gweld +/. |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN sônmention.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P eisiauwant.N.M.SG gweldsee.V.INFIN . |
| | but I thought I'd tell her that you want to see... |
777 | MOR | +< bod fi â awydd i (.) ei chyfarch hi xxx yndy . |
| | bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM âwith.PREP awydddesire.N.M.SG ito.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S chyfarchgreet.V.INFIN+AM hishe.PRON.F.3S yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | that I'm eager to greet her [...]. |
779 | ADL | ie ie mi ddeuda i wrthi . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV miPRT.AFF ddeudasay.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | yes, I'll tell her. |
786 | MOR | ohCS o(eddw)n i (y)n cofio amdano fo hefyd . |
| | ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S hefydalso.ADV . |
| | oh, I remembered him as well. |
799 | ADL | wedi mynd i Gymru at (.) mab DoctorCS Miller sy (y)n byw yna . |
| | wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM atto.PREP mabson.N.M.SG Doctorname Millername sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | he has gone to Wales to see Dr Miller's son, who lives there. |
800 | ADL | a maen nhw (we)di mynd heddiw i AberystwythCS o BangorCS . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN heddiwtoday.ADV ito.PREP Aberystwythname oof.PREP Bangorname . |
| | they've gone to Aberystwyth today from Bangor. |
803 | ADL | <a um> [//] a (we)dyn &t [//] oedd GronwCS yn ffonio ffrind iddo fo (.) sydd wedi ymddeol i fynd â nhw o_gwmpas y llyfrgell heddiw ynde . |
| | aand.CONJ umum.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Gronwname ynPRT ffoniophone.V.INFIN ffrindfriend.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S syddbe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP ymddeolretire.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF llyfrgelllibrary.N.M.SG heddiwtoday.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | and then Gronw had phoned a friend of his who is retired and asked him to show them around the library today. |
814 | ADL | xxx mynd i (y)r llyfrgell (by)sai fo (y)n cael y gweddill yn_basai . |
| | myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF llyfrgelllibrary.N.M.SG bysaifinger.V.3S.IMPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gweddillremnant.N.M.SG.[or].remainder.N.M.SG yn_basaibe.V.3S.PLUPERF.TAG . |
| | [...] went to the library he'd get the rest, wouldn't he. |
816 | MOR | +< ohCS (.) maen nhw (y)n uh difyrru lot arna i . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM difyrruamuse.V.INFIN lotlot.QUAN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S . |
| | oh, they entertain me a lot. |
818 | ADL | siŵr i chi . |
| | siŵrsure.ADJ ito.PREP chiyou.PRON.2P . |
| | I'm sure they are. |
819 | MOR | +< mae (y)n dod i fa(n) (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | it comes there. |
820 | MOR | y gornchwiglen a dw i <(y)n uh &k> [//] yn taro (y)r gwydr . |
| | ythe.DET.DEF gornchwiglenlapwing.N.F.SG+SM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM ynPRT tarostrike.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwydrglass.N.M.SG . |
| | the lapwing, and I knock on the glass. |
827 | ADL | dw i (y)n gweld +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN . |
| | I see... |
836 | MOR | wel maen nhw fel (ta)sen nhw (y)n roid cwmni i rywun ynde . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ tasenbe.V.3P.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM cwmnicompany.N.M.SG ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | well, they seem to keep someone company. |
845 | MOR | ond uh (.) troeon diwetha gwelais i ddi oedd hi methu hedfan . |
| | ondbut.CONJ uher.IM troeonturns.N.M.PL diwethalast.ADJ gwelaissee.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S methufail.V.INFIN hedfanfly.V.INFIN . |
| | but the last times I saw it it couldn't fly. |
876 | ADL | dw i (y)n deud bydd hi (y)n neis yn yr ha . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF hasummer.N.M.SG . |
| | I'm saying it will be nice in the summer. |
886 | ADL | ges i (y)r llyfr yma yn y steddfod (e)leni . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG ymahere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG elenithis year.ADV . |
| | I got this book at the Eisteddfod this year. |
889 | ADL | mae hwn wedi gyfieithu i (y)r Gymraeg hefyd dw i meddwl . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG wediafter.PREP gyfieithutranslate.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM hefydalso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | it has been translated into Welsh as well I think. |
889 | ADL | mae hwn wedi gyfieithu i (y)r Gymraeg hefyd dw i meddwl . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG wediafter.PREP gyfieithutranslate.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM hefydalso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | it has been translated into Welsh as well I think. |
891 | MOR | +< dw i (we)di clywed sôn amdano do . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S doyes.ADV.PAST . |
| | I have heard about him. |
897 | MOR | ahCS wel dw i (we)di darllen ei hanes yn y +... |
| | ahah.IM welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP darllenread.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hanesstory.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | ah, well, I've read his story in the... |
900 | MOR | +< o(eddw)n i meddwl <bod y> [//] bod fi (y)n clywed y sŵn (y)na amser o(eddw)n i ar (f)yn siestaCS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT clywedhear.V.INFIN ythe.DET.DEF sŵnnoise.N.M.SG ynathere.ADV amsertime.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S aron.PREP fyninsist.V.3S.PRES+SM siestasiesta.N.F.SG . |
| | I thought I was hearing that noise when I was having my siesta. |
900 | MOR | +< o(eddw)n i meddwl <bod y> [//] bod fi (y)n clywed y sŵn (y)na amser o(eddw)n i ar (f)yn siestaCS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT clywedhear.V.INFIN ythe.DET.DEF sŵnnoise.N.M.SG ynathere.ADV amsertime.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S aron.PREP fyninsist.V.3S.PRES+SM siestasiesta.N.F.SG . |
| | I thought I was hearing that noise when I was having my siesta. |
902 | ADL | digon o waith efo fo i dorri gwair . |
| | digonenough.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP dorribreak.V.INFIN+SM gwairhay.N.M.SG . |
| | he's got enough work to cut grass. |
917 | MOR | wel uh mae (y)na destun yn rai o (y)r pethau diwetha dw i (we)di ddarllen +... |
| | welwell.IM uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV destuntext.N.M.SG+SM ynin.PREP raisome.PRON+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL diwethalast.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM . |
| | well, there is a text in some of the recent things I've read... |
926 | MOR | dw i (ddi)m siŵr os taw (y)n un o (y)r papurau newydd dw i (we)di roid i EditaCS roid (y)n_ôl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ osif.CONJ tawthat.CONJ ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL newyddnew.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM ito.PREP Editaname roidgive.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV . |
| | I'm not sure if it's in one of the newspapers I've given to Edita to give them back. |
926 | MOR | dw i (ddi)m siŵr os taw (y)n un o (y)r papurau newydd dw i (we)di roid i EditaCS roid (y)n_ôl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ osif.CONJ tawthat.CONJ ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL newyddnew.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM ito.PREP Editaname roidgive.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV . |
| | I'm not sure if it's in one of the newspapers I've given to Edita to give them back. |
926 | MOR | dw i (ddi)m siŵr os taw (y)n un o (y)r papurau newydd dw i (we)di roid i EditaCS roid (y)n_ôl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ osif.CONJ tawthat.CONJ ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL newyddnew.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM ito.PREP Editaname roidgive.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV . |
| | I'm not sure if it's in one of the newspapers I've given to Edita to give them back. |
927 | MOR | (a)chos pan dw i (y)n cael menthyg rywbeth +... |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN menthyglend.V.INFIN+NM rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | because when I'm lent something... |
936 | MOR | uh mi es i â nhw a roid nhw i <Misus uh> [//] CarlaCS . |
| | uher.IM miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ito.PREP Misusname uher.IM Carlaname . |
| | I took them and gave them to Carla. |
936 | MOR | uh mi es i â nhw a roid nhw i <Misus uh> [//] CarlaCS . |
| | uher.IM miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ito.PREP Misusname uher.IM Carlaname . |
| | I took them and gave them to Carla. |
964 | ADL | siŵr bod chi (ddi)m yn hoffi mynd i gartre hen bobl ? |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP gartrehome.N.M.SG+SM henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ? |
| | I guess you don't like going to an old people's home? |
966 | ADL | siŵr bod chi ddim yn hoffi mynd i gartre hen bobl ? |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP gartrehome.N.M.SG+SM henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ? |
| | I guess you don't like going to an old people's home? |
969 | MOR | uh (..) dw i (y)n mynd +... |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | uh, I'm going... |
972 | ADL | w dach chi (we)di cyrraedd i wyth_deg wyth do ? |
| | wooh.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP wyth_degeighty.NUM wytheight.NUM doyes.ADV.PAST ? |
| | w, you've reached the eighty-eight, have you? |
975 | MOR | +< ond mae (y)n nes i (y)r wyth_deg naw xxx . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT nesnearer.ADJ.COMP ito.PREP yrthe.DET.DEF wyth_degeighty.NUM nawnine.NUM . |
| | [...] it's closer to the eighty-nine [...]. |
985 | ADL | welais i IsabelCS sy (y)n naw_deg tri . |
| | welaissee.V.1S.PAST+SM ito.PREP Isabelname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT naw_degninety.NUM trithree.NUM.M . |
| | I saw Isabel, who's ninety-three. |
990 | MOR | o(eddw)n i (y)n poeni fwy (.) na (fy)swn i wedi <uh (..) wedi holi (.)> [//] gofyn am IsabelCS mwy . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT poeniworry.V.INFIN fwymore.ADJ.COMP+SM naPRT.NEG fyswnfinger.V.1S.IMPERF+SM iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM wediafter.PREP holiask.V.INFIN gofynask.V.INFIN amfor.PREP Isabelname mwymore.ADJ.COMP . |
| | I was more worried that I should have asked more about Isabel. |
990 | MOR | o(eddw)n i (y)n poeni fwy (.) na (fy)swn i wedi <uh (..) wedi holi (.)> [//] gofyn am IsabelCS mwy . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT poeniworry.V.INFIN fwymore.ADJ.COMP+SM naPRT.NEG fyswnfinger.V.1S.IMPERF+SM iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM wediafter.PREP holiask.V.INFIN gofynask.V.INFIN amfor.PREP Isabelname mwymore.ADJ.COMP . |
| | I was more worried that I should have asked more about Isabel. |
995 | ADL | mi fydd hi (y)n naw_deg pedwar dro nesa (y)dy [?] dw i meddwl . |
| | miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT naw_degninety.NUM pedwarfour.NUM.M droturn.N.M.SG+SM nesanext.ADJ.SUP ydybe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | she will be ninety-four next time I think. |
1003 | ADL | ond uh i ddeud y gwir mae hi (y)n cadw (y)n dda . |
| | ondbut.CONJ uher.IM ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | but, to be honest, she's keeping well. |
1007 | MOR | o(eddw)n i â fwy o awydd &k cael hanes +... |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S âwith.PREP fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP awydddesire.N.M.SG caelget.V.INFIN hanesstory.N.M.SG . |
| | I wanted to get the news... |
1010 | MOR | o(eddw)n i <yn uh> [//] yn lle EditaCS fa(n) (y)na y tro cynta uh lle ElenaCS +... |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT uher.IM ynin.PREP llewhere.INT Editaname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD uher.IM llewhere.INT Elenaname . |
| | I was there in Edita's place the first time, uh Elena' s place... |
1014 | MOR | wel oeddwn i (y)n mynd i gweld hi unwaith bob wythnos . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S unwaithonce.ADV bobeach.PREQ+SM wythnosweek.N.F.SG . |
| | well, I was going to see her once a week. |
1014 | MOR | wel oeddwn i (y)n mynd i gweld hi unwaith bob wythnos . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S unwaithonce.ADV bobeach.PREQ+SM wythnosweek.N.F.SG . |
| | well, I was going to see her once a week. |
1018 | MOR | o(eddw)n i (y)n byw yn le JacquiCS achos (.) xxx . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM Jacquiname achosbecause.CONJ . |
| | I was living at Jacqui's place because [...]. |
1023 | MOR | a o(eddw)n i wedi clywed hanes uh +... |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN hanesstory.N.M.SG uher.IM . |
| | and I had heard about... |
1038 | MOR | a (we)dyn dw i (ddi)m yn siŵr +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | and then I'm not sure... |
1039 | ADL | ffrind i TulioCS (y)dy un ? |
| | ffrindfriend.N.M.SG ito.PREP Tulioname ydybe.V.3S.PRES unone.NUM ? |
| | is one of them friends with Tulio? |
1040 | MOR | +, uh os taw EditaCS yn ferch i (y)r RobertsCS neu i (y)r dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | uher.IM osif.CONJ tawthat.CONJ Editaname ynPRT ferchgirl.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF Robertsname neuor.CONJ ito.PREP yrthat.PRON.REL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | if Edita is a daughter of Mr Roberts or of [...], I'm not sure. |
1040 | MOR | +, uh os taw EditaCS yn ferch i (y)r RobertsCS neu i (y)r dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | uher.IM osif.CONJ tawthat.CONJ Editaname ynPRT ferchgirl.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF Robertsname neuor.CONJ ito.PREP yrthat.PRON.REL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | if Edita is a daughter of Mr Roberts or of [...], I'm not sure. |
1040 | MOR | +, uh os taw EditaCS yn ferch i (y)r RobertsCS neu i (y)r dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | uher.IM osif.CONJ tawthat.CONJ Editaname ynPRT ferchgirl.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF Robertsname neuor.CONJ ito.PREP yrthat.PRON.REL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | if Edita is a daughter of Mr Roberts or of [...], I'm not sure. |
1042 | MOR | a mae (y)n beth hyll i ofyn . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT beththing.N.M.SG+SM hyllugly.ADJ ito.PREP ofynask.V.INFIN+SM . |
| | and it's an awkward thing to ask. |
1044 | MOR | +< (dy)dy o ddim o musnes i . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM oof.PREP musnesbusiness.N.MF.SG+NM ito.PREP . |
| | it's none of my business. |
1045 | ADL | na na jyst gofyn o(eddw)n i . |
| | nano.ADV nano.ADV jystjust.ADV gofynask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | no no, I was just asking. |
1055 | MOR | +< <dw i> [?] mewn dowt efo EditaCS os taw RobertsCS neu RichardsCS sy (y)n +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S mewnin.PREP dowtdoubt.N.M.SG efowith.PREP Editaname osif.CONJ tawthat.CONJ Robertsname neuor.CONJ Richardsname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT . |
| | I'm doubtful about Edita if Roberts or Richards is... |
1057 | ADL | a be(th) am uh hi mae (y)n dal i wneud teisen frith ydy hi ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP uher.IM hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT dalstill.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG frithspeckled.ADJ+SM.[or].speckled.ADJ+SM ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ? |
| | and how about her, does she still make bara brith? |
1067 | MOR | a uh (.) pan aeth EditaCS i steddfod fuodd hi (y)na (y)n +... |
| | aand.CONJ uher.IM panwhen.CONJ aethgo.V.3S.PAST Editaname ito.PREP steddfodeisteddfod.N.F.SG fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynathere.ADV ynPRT . |
| | and when Edita went to the Eisteddfod, she was there... |
1070 | MOR | a (we)dyn yr un gynta ofynnais i amdani oedd JacquiCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV yrthe.DET.DEF unone.NUM gyntafirst.ORD+SM ofynnaisask.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S amdanifor_her.PREP+PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF Jacquiname . |
| | and then the first one I asked about was Jacqui. |
1075 | MOR | a (we)dyn dw i (y)n gwybod dim xxx . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | and so I don't know anything [...]. |
1076 | ADL | +< ohCS fedra i &o [//] gofyn i IsabelCS . |
| | ohoh.IM fedrabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S gofynask.V.INFIN ito.PREP Isabelname . |
| | oh, I can ask isabel. |
1076 | ADL | +< ohCS fedra i &o [//] gofyn i IsabelCS . |
| | ohoh.IM fedrabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S gofynask.V.INFIN ito.PREP Isabelname . |
| | oh, I can ask isabel. |
1079 | ADL | fedra i ofyn i IsabelCS . |
| | fedrabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ofynask.V.INFIN+SM ito.PREP Isabelname . |
| | I can ask Isabel. |
1079 | ADL | fedra i ofyn i IsabelCS . |
| | fedrabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ofynask.V.INFIN+SM ito.PREP Isabelname . |
| | I can ask Isabel. |
1080 | MOR | +< i IsabelCS xxx . |
| | ito.PREP Isabelname . |
| | Isabel [...]. |
1083 | ADL | dw i (y)n ffonio hi weithiau a mae (y)n clywed yn iawn ar y ffôn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ffoniophone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S weithiautimes.N.F.PL+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT clywedhear.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG . |
| | I phone her sometimes and she hears alright on the phone. |
1085 | ADL | dw i gorfod siarad i (y)r glust . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S gorfodhave_to.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF glustear.N.MF.SG+SM . |
| | I have to speak into her ear. |
1085 | ADL | dw i gorfod siarad i (y)r glust . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S gorfodhave_to.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF glustear.N.MF.SG+SM . |
| | I have to speak into her ear. |
1091 | ADL | ohCS gofynna i iddi . |
| | ohoh.IM gofynnaask.V.2S.IMPER ito.PREP.[or].I.PRON.1S iddito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | oh, I'll ask her. |
1092 | ADL | mi ffonia i iddi +... |
| | miPRT.AFF ffoniaphone.V.3S.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S iddito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | I'll phone her... |