402 | MOR | a mewn ychydig o fisoedd mi farwodd y gŵr . |
aand.CONJ mewnin.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP fisoeddmonths.N.M.PL+SM miPRT.AFF farwodddie.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG . | ||
and, within a few months, her husband died. | ||
735 | ADL | be(th) (y)dy enw (y)r gŵr ? |
bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG ? | ||
what is her husband's name? | ||
736 | MOR | +< IdrisCS y gŵr Idris_ParryCS . |
Idrisname ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG Idris_Parryname . | ||
Idris, her husband, Idris Parry. | ||
765 | ADL | a (y)r gŵr (y)dy un arall . |
aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES unone.NUM arallother.ADJ . | ||
and her husband is another one. | ||
1034 | MOR | o (y)r gŵr cynta . |
oof.PREP yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG cyntafirst.ORD . | ||
from her first husband. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.