94 | ADL | dach chi (we)di gael hanes &ta +/? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM hanesstory.N.M.SG ? |
| | have you heard from...? |
148 | ADL | +< o(edde)ch chi (y)n cadw (y)r wyau (.) dros y gaea . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF wyaueggs.N.M.PL drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | you kept the eggs over the winter. |
160 | ADL | dach chi (we)di gael hanes oddi_wrth +..? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM hanesstory.N.M.SG oddi_wrthfrom.PREP ? |
| | have you had news from...? |
241 | ADL | <dach chi (we)di &k> [//] wnaethoch chi gwrdd â Lady RichardsCS pan oedd hi yma ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP wnaethochdo.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P gwrddmeet.V.INFIN+SM âwith.PREP Ladyname Richardsname panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV ? |
| | did you meet Lady Richards when she was here? |
241 | ADL | <dach chi (we)di &k> [//] wnaethoch chi gwrdd â Lady RichardsCS pan oedd hi yma ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP wnaethochdo.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P gwrddmeet.V.INFIN+SM âwith.PREP Ladyname Richardsname panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV ? |
| | did you meet Lady Richards when she was here? |
245 | ADL | chi a AlwynCS yndo ? |
| | chiyou.PRON.2P aand.CONJ Alwynname yndodidn't_it.IM ? |
| | you and Alwyn, wasn't it? |
248 | ADL | chi a AlwynCS yna . |
| | chiyou.PRON.2P aand.CONJ Alwynname ynathere.ADV . |
| | you and Alwyn were there. |
249 | ADL | dw i (y)n cofio chi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN chiyou.PRON.2P . |
| | I remember you. |
252 | ADL | chi (y)n cofio nhw (y)n dod ers blynyddoedd xxx +/? |
| | chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL ? |
| | do you remember them coming years ago? |
275 | ADL | +< hanes yr Urdd dach chi (y)n cofio am hanes yr Urdd ? |
| | hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ? |
| | do you remember the story of the Urdd? |
282 | ADL | y Gymdeithas Gymraeg dach chi (y)n cofio ni (y)n cael te a croesawu pobl ? |
| | ythe.DET.DEF Gymdeithasname GymraegWelsh.N.F.SG+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN tetea.N.M.SG aand.CONJ croesawuwelcome.V.INFIN poblpeople.N.F.SG ? |
| | the Welsh Society, do you remember how we had tea and welcomed people? |
305 | ADL | chi gwrdd â fo ? |
| | chiyou.PRON.2P gwrddmeet.V.INFIN+SM âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ? |
| | you met him? |
310 | ADL | ie ie chi (y)n nabod (y)r un bobl (y)r un llefydd . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV chiyou.PRON.2P ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM llefyddplaces.N.M.PL . |
| | yes, you know the same people, the same places. |
343 | ADL | chi mynd i Gymru a cwrdd â (y)r un bobl . |
| | chiyou.PRON.2P myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM aand.CONJ cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | you go to Wales and meet the same people. |
434 | ADL | a be(th) am um côr [//] oedd eich tad chi (y)n arwain côr yma yn_doedd o (y)n [/] yn y dref neu yn y ffarm ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP umum.IM côrchoir.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF eichyour.ADJ.POSS.2P tadfather.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT arwainlead.V.INFIN côrchoir.N.M.SG ymahere.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ohe.PRON.M.3S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ? |
| | and what about, your father was leading a choir here, wasn't he, in town or on the farm? |
477 | ADL | achos rŵan dach chi (y)n gallu mynd i ysgol i ymarfer yn_dydach chi . |
| | achosbecause.CONJ rŵannow.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ysgolschool.N.F.SG ito.PREP ymarferpractise.V.INFIN yn_dydachbe.V.2P.PRES.TAG chiyou.PRON.2P . |
| | because now you can go into a school to practise, can't you. |
477 | ADL | achos rŵan dach chi (y)n gallu mynd i ysgol i ymarfer yn_dydach chi . |
| | achosbecause.CONJ rŵannow.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ysgolschool.N.F.SG ito.PREP ymarferpractise.V.INFIN yn_dydachbe.V.2P.PRES.TAG chiyou.PRON.2P . |
| | because now you can go into a school to practise, can't you. |
479 | ADL | be(th) oedd (ei)ch mam chi hefyd yn canu ? |
| | bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF eichyour.ADJ.POSS.2P mammother.N.F.SG chiyou.PRON.2P hefydalso.ADV ynPRT canusing.V.INFIN ? |
| | did you mother sing as well? |
501 | ADL | <dylech chi (we)di> [?] gael copi o (y)r llun . |
| | dylechought_to.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM copicopy.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG . |
| | you should have made a copy of the picture. |
542 | ADL | ahCS chi oedd yr hyna felly . |
| | ahah.IM chiyou.PRON.2P oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF hynathere.ADV+H fellyso.ADV . |
| | ah, so you were the eldest. |
558 | ADL | pwy oedd yn gwnïo (ei)ch mam chi ? |
| | pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gwnïosew.V.INFIN eichyour.ADJ.POSS.2P mammother.N.F.SG chiyou.PRON.2P ? |
| | who did the sewing, your mum? |
576 | ADL | faint o blant sy gyda chi dim ond un merch ynde EditaCS ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL gydawith.PREP chiyou.PRON.2P dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ unone.NUM merchgirl.N.F.SG yndeisn't_it.IM Editaname ? |
| | how many children do you have, only one daughter, is it, Edita? |
658 | ADL | <chi (ei)ch> [?] dwy yn sgrifennu (y)r un pethau neu rywbeth felly ie ? |
| | chiyou.PRON.2P eichyour.ADJ.POSS.2P dwytwo.NUM.F ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM pethauthings.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV ieyes.ADV ? |
| | the two of you writing the same things or something like that, was it? |
670 | ADL | a be(th) dach chi (y)n wneud draw &g yfed mateCS ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM drawyonder.ADV yfeddrink.V.INFIN matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES ? |
| | and what do you do over there, drink maté? |
673 | ADL | na chi (ei)ch dwy na . |
| | nano.ADV chiyou.PRON.2P eichyour.ADJ.POSS.2P dwytwo.NUM.F nano.ADV . |
| | no, not the two of you. |
679 | ADL | a &ve &be meddwl bod chi (we)di cael y mateCS a bod chi (y)n barod i fynd allan am dro . |
| | aand.CONJ meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythat.PRON.REL matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES aand.CONJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM allanout.ADV amfor.PREP droturn.N.M.SG+SM . |
| | and she thought that you had had the maté and were ready to go out for a walk. |
679 | ADL | a &ve &be meddwl bod chi (we)di cael y mateCS a bod chi (y)n barod i fynd allan am dro . |
| | aand.CONJ meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythat.PRON.REL matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES aand.CONJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM allanout.ADV amfor.PREP droturn.N.M.SG+SM . |
| | and she thought that you had had the maté and were ready to go out for a walk. |
699 | ADL | +< ydych chi (y)n deall ? |
| | ydychbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT deallunderstand.V.INFIN ? |
| | do you understand? |
700 | ADL | y(dy)ch chi (y)n deall be(th) mae (y)n darllen ? |
| | ydychbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT deallunderstand.V.INFIN bethwhat.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT darllenread.V.INFIN ? |
| | do you understand what she reads? |
708 | ADL | dach chi (y)n meddwl yn barod am anfon cardiau Nadolig (e)leni ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT barodready.ADJ+SM amfor.PREP anfonsend.V.INFIN cardiaucards.N.F.PL NadoligChristmas.N.M.SG elenithis year.ADV ? |
| | have you already thought about sending Christmas cards this year? |
731 | ADL | +< chi (y)n dal i sgrifennu ag ElenCS ? |
| | chiyou.PRON.2P ynPRT dalstill.ADV ito.PREP sgrifennuwrite.V.INFIN agwith.PREP Elenname ? |
| | are you still writing to Elen? |
748 | ADL | a (we)dyn mi ddeuda i wrthi bod chi eisiau gweld hi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ddeudasay.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P eisiauwant.N.M.SG gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | then I'll tell her that you want to see her. |
776 | ADL | ond o(eddw)n i meddwl sôn wrthi hi bod chi eisiau gweld +/. |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN sônmention.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P eisiauwant.N.M.SG gweldsee.V.INFIN . |
| | but I thought I'd tell her that you want to see... |
818 | ADL | siŵr i chi . |
| | siŵrsure.ADJ ito.PREP chiyou.PRON.2P . |
| | I'm sure they are. |
884 | ADL | oes (gy)da chi siôl a popeth ? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF gydawith.PREP chiyou.PRON.2P siôlshawl.N.F.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG ? |
| | do you have a shawl and everything? |
885 | ADL | <dach chi (y)n dawe(l)> [//] dach chi (y)n eistedd wedyn dach chi (y)n oer . |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT dawelquiet.ADJ+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT eisteddsit.V.INFIN wedynafterwards.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT oercold.ADJ . |
| | you're sitting quietly, then you're cold. |
885 | ADL | <dach chi (y)n dawe(l)> [//] dach chi (y)n eistedd wedyn dach chi (y)n oer . |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT dawelquiet.ADJ+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT eisteddsit.V.INFIN wedynafterwards.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT oercold.ADJ . |
| | you're sitting quietly, then you're cold. |
885 | ADL | <dach chi (y)n dawe(l)> [//] dach chi (y)n eistedd wedyn dach chi (y)n oer . |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT dawelquiet.ADJ+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT eisteddsit.V.INFIN wedynafterwards.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT oercold.ADJ . |
| | you're sitting quietly, then you're cold. |
890 | ADL | FerrariCS dach chi (we)di clywed sôn am FerrariCS ? |
| | Ferrariname dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amfor.PREP Ferrariname ? |
| | Ferrari, have you heard about Ferrari? |
907 | ADL | um dach chi (y)n gwybod Hirdaith_Edwin ? |
| | umum.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN Hirdaith_Edwinname ? |
| | do you know Travesía Kela? |
908 | ADL | dach chi di clywed sôn am Hirdaith_Edwin ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P diyou.PRON.2S+SM clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amfor.PREP Hirdaith_Edwinname ? |
| | have you of Travesía Kela? |
964 | ADL | siŵr bod chi (ddi)m yn hoffi mynd i gartre hen bobl ? |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP gartrehome.N.M.SG+SM henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ? |
| | I guess you don't like going to an old people's home? |
966 | ADL | siŵr bod chi ddim yn hoffi mynd i gartre hen bobl ? |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP gartrehome.N.M.SG+SM henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ? |
| | I guess you don't like going to an old people's home? |
970 | ADL | faint (y)dy (ei)ch oed chi rŵan <hyn> [?] ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES eichyour.ADJ.POSS.2P oedage.N.M.SG chiyou.PRON.2P rŵannow.ADV hynthis.PRON.DEM.SP ? |
| | how old are you now? |
972 | ADL | w dach chi (we)di cyrraedd i wyth_deg wyth do ? |
| | wooh.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP wyth_degeighty.NUM wytheight.NUM doyes.ADV.PAST ? |
| | w, you've reached the eighty-eight, have you? |
974 | ADL | mis Chwefror chi (y)n barod am yr wyth_deg naw &=laugh ? |
| | mismonth.N.M.SG ChwefrorFebruary.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT barodready.ADJ+SM amfor.PREP yrthe.DET.DEF wyth_degeighty.NUM nawnine.NUM ? |
| | in February you are ready for the eighty-nine? |
977 | ADL | dach chi (y)n naw_deg +/. |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT naw_degninety.NUM . |
| | you're ninety... |
979 | ADL | ydach chi ? |
| | ydachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ? |
| | are you? |