35 | MOR | ie dach chi (y)n separate_ioE+cym <allan y> [?] hufen uh am ddau tri diwrnod . |
| | ieyes.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT separate_ioseparate.V.INFIN allanout.ADV ythe.DET.DEF hufencream.N.M.SG uher.IM amfor.PREP ddautwo.NUM.M+SM trithree.NUM.M diwrnodday.N.M.SG . |
| | yes, you separate out the cream for two to three days. |
145 | MOR | +< oedd o (y)n para (y)n [//] (.) am fisoedd ynde os oedd angen . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT paralast.V.INFIN ynPRT amfor.PREP fisoeddmonths.N.M.PL+SM yndeisn't_it.IM osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF angenneed.N.M.SG . |
| | it lasted for months if required. |
158 | MOR | dw i (ddi)m yn cofio am hynny ond +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP ondbut.CONJ . |
| | I don't remember about that, but... |
159 | ADL | be(th) am hanes Siân_RobertsCS o Gymru ? |
| | bethwhat.INT amfor.PREP hanesstory.N.M.SG Siân_Robertsname oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | what news is there about Siân Roberts from Wales? |
201 | MOR | +< a wedyn (.) maen nhw (y)n sôn am Abel_ParryCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sônmention.V.INFIN amfor.PREP Abel_Parryname . |
| | and they they mention Abel Parry. |
256 | ADL | o(eddw)n i (y)n byw efo [/] efo (y)r teulu yma yng Nghymru am ddwy flynedd . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ymahere.ADV yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM amfor.PREP ddwytwo.NUM.F+SM flyneddyears.N.F.PL+SM . |
| | I lived with this family in Wales for two years. |
263 | ADL | fues i (y)n byw yn edrych ar_ôl y plant am ddwy flynedd yn Aberystwyth . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL amfor.PREP ddwytwo.NUM.F+SM flyneddyears.N.F.PL+SM ynin.PREP Aberystwythname . |
| | I lived and looked after the children for two years in Aberystwyth. |
275 | ADL | +< hanes yr Urdd dach chi (y)n cofio am hanes yr Urdd ? |
| | hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ? |
| | do you remember the story of the Urdd? |
299 | MOR | uh wedyn naeson ni iddi sôn am ganu . |
| | uher.IM wedynafterwards.ADV naesoncome.V.3P.PAST+NM niwe.PRON.1P iddito_her.PREP+PRON.F.3S sônmention.V.INFIN amfor.PREP ganusing.V.INFIN+SM . |
| | then we started to talk about singing. |
434 | ADL | a be(th) am um côr [//] oedd eich tad chi (y)n arwain côr yma yn_doedd o (y)n [/] yn y dref neu yn y ffarm ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP umum.IM côrchoir.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF eichyour.ADJ.POSS.2P tadfather.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT arwainlead.V.INFIN côrchoir.N.M.SG ymahere.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ohe.PRON.M.3S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ? |
| | and what about, your father was leading a choir here, wasn't he, in town or on the farm? |
575 | ADL | a be(th) am (.) um [=! rubbing sound] (.) +... |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP umum.IM . |
| | and what about... |
679 | ADL | a &ve &be meddwl bod chi (we)di cael y mateCS a bod chi (y)n barod i fynd allan am dro . |
| | aand.CONJ meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythat.PRON.REL matedull.ADJ.SG.[or].herbal_tea.N.M.SG.[or].kill.V.13S.SUBJ.PRES aand.CONJ bodbe.V.INFIN chiyou.PRON.2P ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM allanout.ADV amfor.PREP droturn.N.M.SG+SM . |
| | and she thought that you had had the maté and were ready to go out for a walk. |
707 | ADL | be(th) am cardiau Nadolig ? |
| | bethwhat.INT amfor.PREP cardiaucards.N.F.PL NadoligChristmas.N.M.SG ? |
| | what about Christmas cards? |
708 | ADL | dach chi (y)n meddwl yn barod am anfon cardiau Nadolig (e)leni ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT barodready.ADJ+SM amfor.PREP anfonsend.V.INFIN cardiaucards.N.F.PL NadoligChristmas.N.M.SG elenithis year.ADV ? |
| | have you already thought about sending Christmas cards this year? |
715 | ADL | a wedyn wrth_gwrs dan ni mynd ymlaen am bythefnos efo (y)r arholiadau a pethau felly yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wrth_gwrsof_course.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV amfor.PREP bythefnosfortnight.N.MF.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF arholiadauexaminations.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and then of course we carry on for a fortnight with the exams and things like that at school. |
737 | ADL | ahCS o(eddw)n i meddwl am ElenCS (.) fuodd yma (.) ElenCS a DilwynCS . |
| | ahah.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP Elenname fuoddbe.V.3S.PAST+SM ymahere.ADV Elenname aand.CONJ Dilwynname . |
| | ah, I was thinking of Elen who has been here, Elen and Dilwyn. |
769 | MOR | ond uh (.) dw i ddim eisiau sôn am fynd i (y)r te . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG sônmention.V.INFIN amfor.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG . |
| | but I don't want to talk of going to the dinner. |
890 | ADL | FerrariCS dach chi (we)di clywed sôn am FerrariCS ? |
| | Ferrariname dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amfor.PREP Ferrariname ? |
| | Ferrari, have you heard about Ferrari? |
908 | ADL | dach chi di clywed sôn am Hirdaith_Edwin ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P diyou.PRON.2S+SM clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amfor.PREP Hirdaith_Edwinname ? |
| | have you of Travesía Kela? |
909 | ADL | bobl yn dod allan o DolavonCS (.) heb ddŵr wedyn am ddiwrnod cyfan ar y daith ? |
| | boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV ofrom.PREP Dolavonname hebwithout.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM wedynafterwards.ADV amfor.PREP ddiwrnodday.N.M.SG+SM cyfanwhole.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ? |
| | people coming out of Dolavon, without water then for a whole day on the journey? |
940 | MOR | +< neu am yr uh +... |
| | neuor.CONJ amfor.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | or for the... |
942 | MOR | yr <ffordd o &rod> [//] am y rhodd . |
| | yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG oof.PREP amfor.PREP ythat.PRON.REL rhoddgift.N.F.SG.[or].give.V.3S.PAST . |
| | for the donation. |
946 | MOR | +, am y reswm nac oes neb <yn siara(d) yn &den &den> [//] yn uh darllen Cymraeg yna . |
| | amfor.PREP ythe.DET.DEF reswmreason.N.M.SG+SM nacPRT.NEG oesbe.V.3S.PRES.INDEF nebanyone.PRON ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynPRT ynPRT uher.IM darllenread.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | because no-one reads Welsh there. |
974 | ADL | mis Chwefror chi (y)n barod am yr wyth_deg naw &=laugh ? |
| | mismonth.N.M.SG ChwefrorFebruary.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT barodready.ADJ+SM amfor.PREP yrthe.DET.DEF wyth_degeighty.NUM nawnine.NUM ? |
| | in February you are ready for the eighty-nine? |
990 | MOR | o(eddw)n i (y)n poeni fwy (.) na (fy)swn i wedi <uh (..) wedi holi (.)> [//] gofyn am IsabelCS mwy . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT poeniworry.V.INFIN fwymore.ADJ.COMP+SM naPRT.NEG fyswnfinger.V.1S.IMPERF+SM iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM wediafter.PREP holiask.V.INFIN gofynask.V.INFIN amfor.PREP Isabelname mwymore.ADJ.COMP . |
| | I was more worried that I should have asked more about Isabel. |
1057 | ADL | a be(th) am uh hi mae (y)n dal i wneud teisen frith ydy hi ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP uher.IM hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT dalstill.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG frithspeckled.ADJ+SM.[or].speckled.ADJ+SM ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ? |
| | and how about her, does she still make bara brith? |
1097 | ADL | a uh gofyn am JacquiCS wrth_gwrs . |
| | aand.CONJ uher.IM gofynask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.INFIN amfor.PREP Jacquiname wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | and I'll ask about Jacqui of course. |