12 | ADL | ahCS modryb (.) i fi (.) ajáS . |
ahah.IM modrybaunt.N.F.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ajáaha.IM . | ||
ah, an aunt of mine, aha. | ||
15 | ADL | +< ahCS (.) ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
19 | ADL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
25 | ADL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
28 | ADL | +< ahCS buddai . |
ahah.IM buddaichurn.N.F.SG . | ||
ah, a churn. | ||
56 | ADL | +< ahCS +... |
ahah.IM . | ||
ah... | ||
57 | ADL | ahCS ie ? |
ahah.IM ieyes.ADV ? | ||
really? | ||
59 | ADL | +< ahCS na oedd o (y)n +... |
ahah.IM naPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . | ||
oh no, it was... | ||
60 | ADL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
85 | ADL | ahCS (.) ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
97 | ADL | ahCS os oedd y &s [//] yr hufen yn [/] yn sur . |
ahah.IM osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF hufencream.N.M.SG ynPRT ynPRT sursour.ADJ . | ||
ah, if the cream was sour. | ||
108 | ADL | +< ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
yes. | ||
115 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
124 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
163 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
167 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
171 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
179 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
213 | ADL | ahCS wnes i (ddi)m gweld hynna . |
ahah.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN hynnathat.PRON.DEM.SP . | ||
ah, I didn't see that. | ||
219 | ADL | ahCS iawn iawn mi ga i nhw wedyn efo hi felly . |
ahah.IM iawnOK.ADV iawnOK.ADV miPRT.AFF gaget.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV efowith.PREP hishe.PRON.F.3S fellyso.ADV . | ||
ah, okay, I'll get them from her then. | ||
290 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
309 | ADL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
318 | ADL | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah. | ||
329 | ADL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
352 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
381 | ADL | ahCS (e)fallai . |
ahah.IM efallaiperhaps.CONJ . | ||
ah, maybe. | ||
388 | ADL | ahCS Catrin_ElenCS ! |
ahah.IM Catrin_Elenname ! | ||
ah, Catrin Elen! | ||
396 | ADL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
400 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
414 | ADL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
417 | ADL | ahCS eich mam yng nghyfraith wel ! |
ahah.IM eichyour.ADJ.POSS.2P mammother.N.F.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM welwell.IM ! | ||
ah, your mother-in-law, well! | ||
423 | ADL | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
456 | ADL | ahCS ar gefn ceffyl neu mewn wagen ? |
ahah.IM aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG neuor.CONJ mewnin.PREP wagenempty.V.3P.IMPER+SM ? | ||
ah, on horseback or in a waggon? | ||
460 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
465 | ADL | +< agor drws (..) ahCS ! |
agoropen.V.INFIN drwsdoor.N.M.SG ahah.IM ! | ||
open the door ... ah! | ||
503 | ADL | <o (y)r felin> [///] ahCS o (y)r amgueddfa . |
oof.PREP yrthe.DET.DEF felinmill.N.F.SG+SM ahah.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG . | ||
from the mill, ah, from the museum. | ||
505 | ADL | +< ahCS dyna fo ie . |
ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ieyes.ADV . | ||
ah, that's it, yes. | ||
508 | ADL | ahCS ie ? |
ahah.IM ieyes.ADV ? | ||
was he? | ||
526 | ADL | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
532 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
540 | ADL | ahCS efeilliaid <o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod> [//] o(eddw)n i (ddi)m yn cofio . |
ahah.IM efeilliaidtwin.N.M.PL+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . | ||
ah, twins, I didn't remember. | ||
542 | ADL | ahCS chi oedd yr hyna felly . |
ahah.IM chiyou.PRON.2P oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF hynathere.ADV+H fellyso.ADV . | ||
ah, so you were the eldest. | ||
546 | ADL | ahCS pedwar i_gyd . |
ahah.IM pedwarfour.NUM.M i_gydall.ADJ . | ||
ah, four in all. | ||
557 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
564 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
588 | ADL | ahCS <mae (y)n ddrwg gen i> [/] mae (y)n ddrwg gen i . |
ahah.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM genwith.PREP iI.PRON.1S maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM genwith.PREP iI.PRON.1S . | ||
ah, I'm sorry. | ||
626 | ADL | ahCS (y)dy hi &=laugh ? |
ahah.IM ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ? | ||
ah, does she? | ||
633 | ADL | ahCS efo ei llaw ? |
ahah.IM efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S llawhand.N.F.SG ? | ||
ah, with her hand? | ||
636 | ADL | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
640 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
662 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
668 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
702 | ADL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
737 | ADL | ahCS o(eddw)n i meddwl am ElenCS (.) fuodd yma (.) ElenCS a DilwynCS . |
ahah.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP Elenname fuoddbe.V.3S.PAST+SM ymahere.ADV Elenname aand.CONJ Dilwynname . | ||
ah, I was thinking of Elen who has been here, Elen and Dilwyn. | ||
743 | ADL | +< ahCS efo hanes y teulu ie ? |
ahah.IM efowith.PREP hanesstory.N.M.SG ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ieyes.ADV ? | ||
ah, the family's story, was it? | ||
823 | ADL | ahCS (y)dy hi ? |
ahah.IM ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ? | ||
does it? | ||
825 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
835 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
853 | ADL | ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
857 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
871 | ADL | +< ahCS achos maen nhw (y)n baeddu braidd yn_dydyn nhw yn baeddu dipyn ar y gwair a (y)r y to a popeth . |
ahah.IM achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN braiddrather.ADV yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF toroof.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . | ||
ah, because they make quite a mess, don't they, they soil the grass and the roof and everything quite a bit. | ||
961 | ADL | ahCS y greadures ie ! |
ahah.IM ythe.DET.DEF greadurescreature.N.F.SG+SM ieyes.ADV ! | ||
ah, the poor thing, yes! | ||
984 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1008 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1015 | ADL | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1016 | ADL | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1041 | ADL | +< ie ahCS . |
ieyes.ADV ahah.IM . | ||
yes, ah. | ||
1051 | ADL | ahCS (dy)na fo (dy)na fo pedwar felly . |
ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S pedwarfour.NUM.M fellyso.ADV . | ||
ah, there we are, there we are, so it's four. | ||
1053 | ADL | ahCS iawn . |
ahah.IM iawnOK.ADV . | ||
ah, okay. | ||
1056 | ADL | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
1060 | ADL | ahCS oedd hi wir ! |
ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wirtrue.ADJ+SM ! | ||
ah, was she! | ||
1062 | ADL | ahCS mae (y)n naw_deg felly ? |
ahah.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT naw_degninety.NUM fellyso.ADV ? | ||
ah, so she is ninety? | ||
1064 | ADL | ahCS bobl eisiau prynu (.) teisen efo hi . |
ahah.IM boblpeople.N.F.SG+SM eisiauwant.N.M.SG prynubuy.V.INFIN teisencake.N.F.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . | ||
ah people wanted to buy a cake from her. | ||
1071 | ADL | +< ahCS ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
1101 | ADL | ahCS felly wir . |
ahah.IM fellyso.ADV wirtrue.ADJ+SM . | ||
ah, there we are. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.