5 | LCD | achos oedden nhw (y)n teithio (..) heddiw o Buenos_AiresCS (.) yn y bws . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT teithiotravel.V.INFIN heddiwtoday.ADV ofrom.PREP Buenos_Airesname ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . |
| | because they were travelling today from Buenos Aires by bus |
26 | SUS | mae (.) y dynes xxx ddim mentro dod . |
| | maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF dyneswoman.N.F.SG ddimnot.ADV+SM mentroventure.V.INFIN dodcome.V.INFIN . |
| | the [...] lady didn't try to come |
54 | LCD | felly mae (y)r côr yna (we)di [/] wedi bod yn y festivalCS yna . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ynathere.ADV wediafter.PREP wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF festivalfestival.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | so that choir was at that festival |
114 | LCD | ia (e)fallai basai (.) y beth (ba)sen ni (y)n gallu wneud ydy roid cadair gwahanol iddyn nhw . |
| | iayes.ADV efallaiperhaps.CONJ basaibe.V.3S.PLUPERF ythe.DET.DEF bethwhat.INT basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ydybe.V.3S.PRES roidgive.V.INFIN+SM cadairchair.N.F.SG gwahanoldifferent.ADJ iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, maybe what we could do would be to give them a different chair |
124 | LCD | heCS fasai hwnna (y)n rywbeth (.) (ba)swn i (y)n gallu deud wrth [/] (..) wrth y pwyllgor i gael gweld uh +... |
| | hehey.IM.[or].have.V.1S.PRES fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT rywbethsomething.N.M.SG+SM baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN deudsay.V.INFIN wrthby.PREP wrthby.PREP ythe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM gweldsee.V.INFIN uher.IM . |
| | hey, that's something we could tell the committee, to find out... |
139 | LCD | +< <oedden nhw> [/] oedden nhw fan (y)na (.) xxx (.) i ddeud y gwir . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | they were there [...] actually |
164 | SUS | achos aethon ni am (..) dau o (y)r gloch y diwr(nod) (hy)nny . |
| | achosbecause.CONJ aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P amfor.PREP dautwo.NUM.M oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | because we went at 2 o clock that day |
178 | LCD | ond dw i (ddi)m gwybod sut gallwn ni wneud lle bod nhw (ddi)m yn mor hwyr yn y nos . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN suthow.INT gallwnbe_able.V.1P.IMPER.[or].be_able.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM llewhere.INT bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT morso.ADV hwyrlate.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG . |
| | but I don't know how we can do it so that they aren't so late at night |
180 | LCD | achos mae [/] (.) mae (y)r corau yn canu (..) rhwng [/] &ki rhwng un a dau o (y)r gloch y bore . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF corauchoirs.N.M.PL ynPRT canusing.V.INFIN rhwngbetween.PREP rhwngbetween.PREP unone.NUM aand.CONJ dautwo.NUM.M oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | because the choirs are singing between 1 and 2 o clock in the morning |
181 | LCD | ac wedyn maen nhw (y)n (.) gostwng y tiwn a +... |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gostwngdecrement.V.INFIN.[or].lower.V.INFIN ythe.DET.DEF tiwntune.N.F.SG aand.CONJ . |
| | and then they drop the tune and... |
186 | LCD | oedd y côr uh Elisa_NalinCS hefyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG uher.IM Elisa_Nalinname hefydalso.ADV . |
| | there was Elisa Nalin's choir too |
194 | LCD | ond wnes i ddim cyfri(f) nhw i ddeud y gwir . |
| | ondbut.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cyfrifcount.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | but I didn't really count them |
203 | LCD | yn y brif cystadleuaeth uh +//. |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF brifprincipal.PREQ+SM cystadleuaethcompetition.N.F.SG uher.IM . |
| | in the main competition, er... |
205 | LCD | dim_ond ElisaCS (..) a y côr UniversitarioS TrelewCS a [/] (.) a VieiraCS . |
| | dim_ondonly.ADV Elisaname aand.CONJ ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG Universitarioname Trelewname aand.CONJ aand.CONJ Vieiraname . |
| | only Elisa and the Trelew University choir and Vieira |
209 | LCD | ie uh oedd (y)na bump côr <yn yr> [/] uh (.) yn y cystadleuaeth <formaciónS libre@s:spa> [//] coroS deS formaciónS libreS . |
| | ieyes.ADV uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV bumpfive.NUM+SM côrchoir.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF cystadleuaethcompetition.N.F.SG formacióntraining.N.F.SG librefree.ADJ.M.SG corochorus.N.M.SG deof.PREP formacióntraining.N.F.SG librefree.ADJ.M.SG . |
| | yes, there were five choirs in the free formation choir competition |
226 | LCD | o(edde)n nhw (we)di dysgu (y)r [/] uh (.) yr [/] uh (..) y darnau . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL . |
| | they'd learnt the pieces |
231 | LCD | a (.) yr un oedd yn mynd i ddod o [/] &m (.) o MendozaCS mi [/] (..) mi aeth y baswrs [?] i_ffwrdd neu rywbeth . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM oof.PREP ofrom.PREP Mendozaname miPRT.AFF miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ythe.DET.DEF baswrsbass-player.N.M.PL i_ffwrddout.ADV neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | and the one that was going to come from Mendoza, the basses went away or something |
245 | SUS | yn y uh côr um ElisaCS yn (.) UniversitarioS +//. |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM côrchoir.N.M.SG umum.IM Elisaname ynin.PREP Universitarioname . |
| | in Elisa's choir, in University |
253 | LCD | mae rei yn canu wedyn efo ElisaCS yn [/] (.) yn y MunicipalS . |
| | maebe.V.3S.PRES reisome.PRON+SM ynPRT canusing.V.INFIN wedynafterwards.ADV efowith.PREP Elisaname ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF Municipalname . |
| | then some sing with Elisa in the Municipal |
272 | SUS | +, yn y papur . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG . |
| | ...in the paper |
273 | SUS | yn y papur newydd . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | in the newspaper |
280 | SUS | +" cer at y ddiwedd . |
| | cergo.V.2S.IMPER atto.PREP ythe.DET.DEF ddiweddend.N.M.SG+SM . |
| | go to the finish |
290 | SUS | bydd hi (y)n cael wyth uh y gaea nesa (y)ma . |
| | byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN wytheight.NUM uher.IM ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP ymahere.ADV . |
| | she'll turn 8 this next winter |
325 | SUS | a um doth y <dau o(honyn)> [//] tri o(ho)nyn nhw dydd Sadwrn . |
| | aand.CONJ umum.IM dothcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF dautwo.NUM.M ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P trithree.NUM.M ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | and the three of them came on Saturday |
326 | SUS | doth y tad a mam dod â nhw a gadael nhw (y)ma . |
| | dothcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF tadfather.N.M.SG aand.CONJ mammother.N.F.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ gadaelleave.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV . |
| | the father and mother came to bring them and leave them here |
365 | SUS | na na dim yn y FeriaS enS elS teatroS . |
| | nano.ADV nano.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF Ferianame enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG teatrotheatre.N.M.SG . |
| | no, not in the fair, in the theatre |
367 | LCD | +< ahCS yn y teatroS ! |
| | ahah.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF teatrotheatre.N.M.SG ! |
| | ah, in the theatre! |
391 | LCD | oedd <o (we)di> [//] uh hi (we)di roid uh siwt MarcoCS [/] MarcoCS (.) yn y Parque_EgresadosCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP uher.IM hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM uher.IM siwtsuit.N.F.SG Marconame Marconame ynin.PREP ythe.DET.DEF Parque_Egresadosname . |
| | she'd put Marco's suit in the Parque Egresados |
402 | LCD | uh oedd y +/. |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF . |
| | er, the... |
412 | SUS | uh ormod a ddim yn y siâp uh +... |
| | uher.IM ormodtoo_much.QUANT+SM aand.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF siâpshape.N.M.SG uher.IM . |
| | er, too much, and not in the shape of the... |
414 | SUS | anywayE oedd y lleill yn neis iawn . |
| | anywayanyway.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | anyway, the other one was very nice |
417 | LCD | wel oedden nhw (we)di dysgu y rei côr yn dda i ddeud y gwir . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN ythe.DET.DEF reisome.PREQ+SM côrchoir.N.M.SG ynPRT ddagood.ADJ+SM ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | well, they'd learnt the choir ones well, actually |
417 | LCD | wel oedden nhw (we)di dysgu y rei côr yn dda i ddeud y gwir . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN ythe.DET.DEF reisome.PREQ+SM côrchoir.N.M.SG ynPRT ddagood.ADJ+SM ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | well, they'd learnt the choir ones well, actually |
437 | SUS | +< y tro cynta oedd o (.) siŵr . |
| | ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ . |
| | it was the first time |
443 | LCD | <wyt ti> [/] wyt ti nabod y llall yn iawn ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S nabodknow_someone.V.INFIN ythe.DET.DEF llallother.PRON ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | do you know the other one well? |
451 | LCD | ie &r y (.) tostadoraS ! |
| | ieyes.ADV ythe.DET.DEF tostadoratoaster.N.F.SG ! |
| | yes, the toaster! |
467 | SUS | (di)m_ond am y pres . |
| | dim_ondonly.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF presmoney.N.M.SG . |
| | only about money |
469 | LCD | a beth wyt ti (y)n feddwl am y tywydd (y)ma ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ymahere.ADV ? |
| | and what do you think of this weather? |
470 | LCD | wnawn ni siarad am y tywydd ? |
| | wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ? |
| | we'll talk about the weather, huh? |
473 | SUS | y <mae (y)r> [/] mae (y)r blodau (y)n gael malu a +... |
| | ythat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL ynPRT gaelget.V.INFIN+SM malugrind.V.INFIN aand.CONJ . |
| | the flowers are getting smashed and... |
484 | SUS | a ddoe wnaethon [/] mi wnaethon ni weld rywbeth rhyfedd yn y fferm (.) yn ryw um +//. |
| | aand.CONJ ddoeyesterday.ADV wnaethondo.V.3P.PAST+SM miPRT.AFF wnaethondo.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM rhyfeddstrange.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ynin.PREP rywsome.PREQ+SM umum.IM . |
| | and yesterday we saw something strange on the farm, in some, um... |
511 | SUS | buenoS <oedd (y)na> [//] oedd y lle (y)na welson ni (.) braidd yn gaeedig . |
| | buenowell.E oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV welsonsee.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P braiddrather.ADV ynPRT gaeedigclosed.ADJ+SM . |
| | well, that place we saw was quite enclosed |
517 | LCD | bydd y gwynt oer (y)na (y)n dal . |
| | byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG oercold.ADJ ynathere.ADV ynPRT dalcontinue.V.INFIN . |
| | that cold wind will hold on |
541 | SUS | bydd (y)na dim hwylio ar lan y môr (e)leni . |
| | byddbe.V.3S.FUT ynathere.ADV dimnot.ADV hwyliosail.V.INFIN aron.PREP lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG elenithis year.ADV . |
| | there'll be no sailing by the beach this year |
542 | LCD | wel os na fydd y tywydd yn gwella . |
| | welwell.IM osif.CONJ naPRT.NEG fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT gwellaimprove.V.INFIN . |
| | well, unless the weather improves |
556 | SUS | +< trwy (y)r gwydr y car neu +... |
| | trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF gwydrglass.N.M.SG ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG neuor.CONJ . |
| | through the car windscreen or... |
562 | LCD | a tu fewn i (y)r car oedd y [/] yr haul trwy (y)r gwyd(ryn) [/] gwydryn yn +/. |
| | aand.CONJ tuside.N.M.SG fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF carcar.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF haulsun.N.M.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF gwydrynpiece_of_glass.N.M.SG gwydrynpiece_of_glass.N.M.SG ynPRT . |
| | and inside the car the sun through the windscreen was... |
576 | LCD | achos (.) o(eddw)n i uh yn_erbyn roid yr [/] (..) y peth du yna ar y gwydr . |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S uher.IM yn_erbynagainst.PREP roidgive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG dublack.ADJ ynathere.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF gwydrglass.N.M.SG . |
| | because I was against putting that black thing on the windscreen |
576 | LCD | achos (.) o(eddw)n i uh yn_erbyn roid yr [/] (..) y peth du yna ar y gwydr . |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S uher.IM yn_erbynagainst.PREP roidgive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG dublack.ADJ ynathere.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF gwydrglass.N.M.SG . |
| | because I was against putting that black thing on the windscreen |
581 | LCD | ie (.) achos mae (.) y du +... |
| | ieyes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF dublack.ADJ . |
| | yes, because the black... |
597 | SUS | <fel oedd gan y> [?] dynes (y)ma oedd yn pasio gynnau . |
| | fellike.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ganwith.PREP ythe.DET.DEF dyneswoman.N.F.SG ymahere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT pasiopass.V.INFIN gynnaujust_now.ADV . |
| | like the woman had who was passing earlier |
648 | LCD | maen nhw (y)n gweithio (.) y reolau eraill . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN ythe.DET.DEF reolaurules.N.F.PL+SM eraillothers.PRON . |
| | they work to the other rules |
651 | SUS | y sŵn efo (y)r drysau (y)ma ! |
| | ythe.DET.DEF sŵnnoise.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF drysaudoors.N.M.PL ymahere.ADV ! |
| | the noise from these doors! |
685 | LCD | ++ sy (y)n <gwybod wneud> [//] (.) gwybod y gwaith . |
| | sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gwybodknow.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | ...who knows the work |
686 | SUS | ie a ti (y)n diodde(f) nhw fewn y tŷ . |
| | ieyes.ADV aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT dioddefsuffer.V.INFIN nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | yes, and you tolerate them being in the house |
697 | LCD | glywest ti &a um (..) y gwaith wnaeth MadalynnCS ? |
| | glywesthear.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S umum.IM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG wnaethdo.V.3S.PAST+SM Madalynnname ? |
| | did you hear [about] the work that Madalynn did? |