18 | SUS | +< i [/] i GaimanCS maen nhw xxx +/? |
| | ito.PREP ito.PREP Gaimanname maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ? |
| | to Gaiman they're...? |
63 | SUS | +, arnyn nhw . |
| | arnynon_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | to them |
103 | SUS | yn eistedd efo nhw . |
| | ynPRT eisteddsit.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | sitting with them |
261 | SUS | ti (we)di gweld nhw (y)n pasio neu +..? |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT pasiopass.V.INFIN neuor.CONJ ? |
| | have you seen them passing or...? |
320 | SUS | a <wnaethon nhw> [//] (..) xxx nhw yma drwy (y)r [/] uh (.) yr dydd Gwener i_gyd yn (.) cysgu fan hyn . |
| | aand.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG i_gydall.ADJ ynPRT cysgusleep.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | and they [...] here all of Friday, sleeping here |
320 | SUS | a <wnaethon nhw> [//] (..) xxx nhw yma drwy (y)r [/] uh (.) yr dydd Gwener i_gyd yn (.) cysgu fan hyn . |
| | aand.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG i_gydall.ADJ ynPRT cysgusleep.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | and they [...] here all of Friday, sleeping here |
322 | SUS | pump o(ho)nyn nhw . |
| | pumpfive.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | five of them |
324 | SUS | doson nhw dydd Gwener . |
| | dosoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | they came on Friday |
325 | SUS | a um doth y <dau o(honyn)> [//] tri o(ho)nyn nhw dydd Sadwrn . |
| | aand.CONJ umum.IM dothcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF dautwo.NUM.M ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P trithree.NUM.M ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | and the three of them came on Saturday |
326 | SUS | doth y tad a mam dod â nhw a gadael nhw (y)ma . |
| | dothcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF tadfather.N.M.SG aand.CONJ mammother.N.F.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ gadaelleave.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV . |
| | the father and mother came to bring them and leave them here |
326 | SUS | doth y tad a mam dod â nhw a gadael nhw (y)ma . |
| | dothcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF tadfather.N.M.SG aand.CONJ mammother.N.F.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ gadaelleave.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV . |
| | the father and mother came to bring them and leave them here |
393 | SUS | be wnaethon nhw wneud ? |
| | bewhat.INT wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | what did they do? |
395 | SUS | oedd dipyn ar_ôl â nhw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dipynlittle_bit.N.M.SG+SM ar_ôlafter.PREP âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | they had a bit left over |
431 | SUS | claroS a maen nhw wedi dysgu +... |
| | claroof_course.E aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN . |
| | of course, and they've learnt... |
433 | SUS | mae (y)na raid iddyn nhw dysgu siarad hefyd yn (.) blaen a +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dysguteach.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN hefydalso.ADV ynPRT blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG aand.CONJ . |
| | they have to learn to speak plainly too and... |
439 | SUS | xxx mi [/] mi ddôn nhw . |
| | miPRT.AFF miPRT.AFF ddôncome.V.3S.PAST+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | they'll come |
441 | SUS | pryd maen nhw gen yr [/] uh yr oed yr dynion eraill (y)na (.) xxx . |
| | prydwhen.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P genwith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF oedage.N.M.SG yrthe.DET.DEF dynionmen.N.M.PL eraillothers.PRON ynathere.ADV . |
| | when they're as old as those other men [...] |
475 | SUS | +< dw i ddim isio dod â nhw fewn neu be wneud â nhw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM neuor.CONJ bewhat.INT wneudmake.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | I don't want to bring them in, or what to do with them |
475 | SUS | +< dw i ddim isio dod â nhw fewn neu be wneud â nhw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM neuor.CONJ bewhat.INT wneudmake.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | I don't want to bring them in, or what to do with them |
478 | SUS | a wedi roid dŵr bob dydd iddyn nhw . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM dŵrwater.N.M.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and after giving them water every day |
488 | SUS | oedd (y)na <ryw planhigio(n)> [//] uh ryw (.) beth oedden nhw (y)n licio +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM planhigionplants.N.M.PL uher.IM rywsome.PREQ+SM beththing.N.M.SG+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT liciolike.V.INFIN . |
| | there were some plants, er, some thing that they liked |
493 | SUS | peiliau ohonyn nhw (.) yn troi xxx <i fwyta nhw> [?] am oriau (y)n fan (yn)a . |
| | peiliaupile.N.F.PL ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ynPRT troiturn.V.INFIN ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P amfor.PREP oriauhours.N.F.PL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | loads of them turning [...] to eat them for hours there |
493 | SUS | peiliau ohonyn nhw (.) yn troi xxx <i fwyta nhw> [?] am oriau (y)n fan (yn)a . |
| | peiliaupile.N.F.PL ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ynPRT troiturn.V.INFIN ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P amfor.PREP oriauhours.N.F.PL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | loads of them turning [...] to eat them for hours there |
495 | SUS | +< ryw hadyn <oedden nhw (y)n licio> [//] (.) &il uh oedden nhw (y)n (h)offi . |
| | rywsome.PREQ+SM hadynseed.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT liciolike.V.INFIN uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | some seed that they liked |
495 | SUS | +< ryw hadyn <oedden nhw (y)n licio> [//] (.) &il uh oedden nhw (y)n (h)offi . |
| | rywsome.PREQ+SM hadynseed.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT liciolike.V.INFIN uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | some seed that they liked |
497 | SUS | licio nhw . |
| | liciolike.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | liked them |
504 | SUS | oedden nhw (y)n hedfan yn isel fel (yn)a . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT hedfanfly.V.INFIN ynPRT isellow.ADJ fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | they were flying low and... |
507 | SUS | a maen nhw (y)n teithio wedyn mor bell na ? |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT teithiotravel.V.INFIN wedynafterwards.ADV morso.ADV bellfar.ADJ+SM nano.ADV ? |
| | and then they travel so far don't they? |
513 | SUS | cysgod a ryw hadyn oedden nhw (y)n licio . |
| | cysgodshadow.N.M.SG aand.CONJ rywsome.PREQ+SM hadynseed.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT liciolike.V.INFIN . |
| | shade, and some seed they liked |
547 | SUS | dw i ddim wedi gofyn i neb sy (y)n dod o (y)r hen gwlad (.) os maen nhw (y)n gael uh (.) teimlo (y)r haul yn gry yn fan hyn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gofynask.V.INFIN ito.PREP nebanyone.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ gwladcountry.N.F.SG osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gaelget.V.INFIN+SM uher.IM teimlofeel.V.INFIN yrthe.DET.DEF haulsun.N.M.SG ynPRT grystrong.ADJ+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I haven't asked anyone from the Old Country whether they feel the sun is strong here |
553 | SUS | achos mae o (y)n llosgi (y)n arw pryd maen nhw yn +/. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT llosgiburn.V.INFIN ynPRT arwrough.ADJ+SM prydwhen.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | because it really burns when they... |
569 | SUS | a maen nhw xxx +... |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | and they're [...]... |
571 | SUS | maen nhw (y)n boethi gymaint . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT boethiwarm.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM . |
| | they heat up so much |
573 | SUS | maen nhw (y)n bach siŵr (.) <wrth hynna> [?] . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bachsmall.ADJ siŵrsure.ADJ wrthby.PREP hynnathat.PRON.DEM.SP . |
| | they must be small, for that |
670 | SUS | pethau ddim yn cael eu glanhau (y)n [//] fel xxx nhw . |
| | pethauthings.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P glanhauclean.V.INFIN ynPRT fellike.CONJ nhwthey.PRON.3P . |
| | things not getting cleaned as they [...] |
677 | SUS | ++ a ffwrdd â nhw ? |
| | aand.CONJ ffwrddway.N.M.SG âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ? |
| | ...and off they went? |
681 | SUS | na na pethau ddim yn gael eu glanhau (.) fel xxx nhw . |
| | nano.ADV nano.ADV pethauthings.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT gaelget.V.INFIN+SM eutheir.ADJ.POSS.3P glanhauclean.V.INFIN fellike.CONJ nhwthey.PRON.3P . |
| | no, things not getting cleaned as they [...] |
686 | SUS | ie a ti (y)n diodde(f) nhw fewn y tŷ . |
| | ieyes.ADV aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT dioddefsuffer.V.INFIN nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | yes, and you tolerate them being in the house |
691 | SUS | dim ond wneud nhw achos maen nhw dim yn gallu wneud rywbeth arall . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ . |
| | only doing them because they can't do anything else |
691 | SUS | dim ond wneud nhw achos maen nhw dim yn gallu wneud rywbeth arall . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ . |
| | only doing them because they can't do anything else |