6 | SUS | i [/] i lle ? |
ito.PREP ito.PREP lleplace.N.M.SG ? | ||
to where? | ||
267 | SUS | oeddaf fi ofn <aeth at ei> [?] lle ei hunan [?] . |
oeddafbe.V.1S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ofnfear.N.M.SG aethgo.V.3S.PAST atto.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S llewhere.INT eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG . | ||
I was afriad he'd gone to his own place | ||
511 | SUS | buenoS <oedd (y)na> [//] oedd y lle (y)na welson ni (.) braidd yn gaeedig . |
buenowell.E oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV welsonsee.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P braiddrather.ADV ynPRT gaeedigclosed.ADJ+SM . | ||
well, that place we saw was quite enclosed | ||
702 | SUS | yn [/] yn lle mae o ? |
ynPRT ynin.PREP llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? | ||
where is it? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.