66 | SUS | a beth (y)dy hanes uh RainaCS ? |
aand.CONJ bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES hanesstory.N.M.SG uher.IM Rainaname ? | ||
and what's the story with Raina? | ||
488 | SUS | oedd (y)na <ryw planhigio(n)> [//] uh ryw (.) beth oedden nhw (y)n licio +//. |
oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM planhigionplants.N.M.PL uher.IM rywsome.PREQ+SM beththing.N.M.SG+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT liciolike.V.INFIN . | ||
there were some plants, er, some thing that they liked | ||
522 | SUS | na beth oedd rywun deud heddiw mae (y)r gwair dim yn tyfu . |
nano.ADV bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM deudsay.V.INFIN heddiwtoday.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG dimnot.ADV ynPRT tyfugrow.V.INFIN . | ||
no, what someone was saying today, the grass isn't growing |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.