PATAGONIA - Patagonia22
Instances of yr for speaker SAN

13SANachos o(edde)n nhw (y)n wneud y pethau <(y)r &kf> [//] y traed y ceffylau ers_talwm yn_doedden nhw .
  achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF traedfeet.N.MF.SG ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ers_talwmfor_some_time.ADV yn_doeddenbe.V.3P.IMPERF.TAG nhwthey.PRON.3P .
  because they did something to the horse's feet in those days, didn't they
19SANdw i (y)n cofio (y)r lle (y)na pan o(eddw)n i (y)n fach hefyd .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT fachsmall.ADJ+SM hefydalso.ADV .
  I remember the place from my childhood too
98SANia yr u(n) fath â (y)r teulu EdwardsCS .
  iayes.ADV yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG Edwardsname .
  yes, the same as the Edwards family
98SANia yr u(n) fath â (y)r teulu EdwardsCS .
  iayes.ADV yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG Edwardsname .
  yes, the same as the Edwards family
164SANa fuoch chi (y)n byw yn Buenos_AiresCS wedyn yn mynd i (y)r ysgol ?
  aand.CONJ fuochbe.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname wedynafterwards.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ?
  and then you lived in Buenos Aires, going to school?
205SANoedd taid EdwardsCS ddim yn gadael i (y)r plant fynd .
  oeddbe.V.3S.IMPERF taidgrandfather.N.M.SG Edwardsname ddimnot.ADV+SM ynPRT gadaelleave.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL fyndgo.V.INFIN+SM .
  Grandpa Edwards wouldn't let the children leave
214SANa wedyn blynyddoedd wedyn oeddech chi (y)n mynd yn aml i xxx <i (y)r i (y)r> [/] i (y)r estanciaS [?] .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV blynyddoeddyears.N.F.PL wedynafterwards.ADV oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT amlfrequent.ADJ ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF estanciafarm.N.F.SG .
  and then years later you used to often go to [...] to the farm
214SANa wedyn blynyddoedd wedyn oeddech chi (y)n mynd yn aml i xxx <i (y)r i (y)r> [/] i (y)r estanciaS [?] .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV blynyddoeddyears.N.F.PL wedynafterwards.ADV oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT amlfrequent.ADJ ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF estanciafarm.N.F.SG .
  and then years later you used to often go to [...] to the farm
214SANa wedyn blynyddoedd wedyn oeddech chi (y)n mynd yn aml i xxx <i (y)r i (y)r> [/] i (y)r estanciaS [?] .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV blynyddoeddyears.N.F.PL wedynafterwards.ADV oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT amlfrequent.ADJ ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF estanciafarm.N.F.SG .
  and then years later you used to often go to [...] to the farm
216SAN++ gwaith fel ehCS rheolwr yr estanciaS .
  gwaithwork.N.M.SG fellike.CONJ eheh.IM rheolwrmanager.N.M.SG yrthe.DET.DEF estanciafarm.N.F.SG .
  work as the manager of the farm
235SAN<roid roid> [/] roid [//] roi (y)r ffisig iddyn nhw ?
  roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM roigive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ffisigmedicine.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ?
  to give medicine to them?
239SANrheoli (y)r gweision oedd yn gweithio .
  rheolimanage.V.INFIN yrthe.DET.DEF gweisionservant.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gweithiowork.V.INFIN .
  managing the boys who were working
242SANdw i (y)n cofio (y)r tŷ mawr .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF house.N.M.SG mawrbig.ADJ .
  I remember the big house
253SANa oedd yr poplars yn wneud y (.) cysgod .
  aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF poplarspoplar.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cysgodshadow.N.M.SG .
  and the poplars gave shade
255SANcadw (y)r gwynt allan .
  cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG allanout.ADV .
  keeping the wind out
259SANyn ganol yr haf oedd hi (y)n braf iawn (y)na .
  ynPRT ganolmiddle.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT braffine.ADJ iawnvery.ADV ynathere.ADV .
  in midsummer it was really fine there
274SANia stofsys bach coed oedd yr adeg hynny .
  iayes.ADV stofsysstove.N.F.PL bachsmall.ADJ coedtrees.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  yes, it was little wood-burning stoves back then
296SANwel oedd pawb ohonyn ni (y)r adeg hynny .
  welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P niwe.PRON.1P yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  well all of us were back then
311SANyr afon yn agos a bobl yn mynd i bysgota <yn_doedd o> [?] ?
  yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ynPRT agosnear.ADJ aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bysgotafish.V.INFIN+SM yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ohe.PRON.M.3S ?
  the river nearby and people going fishing there, wasn't it?
317SANo (y)r tŷ .
  oof.PREP yrthe.DET.DEF house.N.M.SG .
  from the house
319SANoedd yr afon .
  oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG .
  was the river
335SANoedd ClarissaCS yn fabi yr adeg hynny .
  oeddbe.V.3S.IMPERF Clarissaname ynPRT fabibaby.N.MF.SG+SM yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  Clarissa was a baby then
347SANfi (y)n cofio oedd hi (y)n fabi bach yr adeg hynny .
  fiI.PRON.1S+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT fabibaby.N.MF.SG+SM bachsmall.ADJ yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  I remember she was a little baby then
369SANwedi dod (y)n_ôl o Gymru yr tro cyntaf felly .
  wediafter.PREP dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM yrthat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD fellyso.ADV .
  after coming back from Wales the first time then
371SANac yn yr ysgol yn fan hyn .
  acand.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP .
  and at school here
372SANo(eddw)n i (y)n gorffen yr ysgol fan (h)yn yr adeg hynny .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  I was finishing school here then
372SANo(eddw)n i (y)n gorffen yr ysgol fan (h)yn yr adeg hynny .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  I was finishing school here then
393SANia (dy)dy (y)r tŷ yma (.) (dy)dy o (ddi)m yn newydd .
  iayes.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF house.N.M.SG ymahere.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT newyddnew.ADJ .
  yes, this house, it's not new
403SANa (y)dy (y)r babi (we)di bod yn gweld chi heddiw ?
  aand.CONJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gweldsee.V.INFIN chiyou.PRON.2P heddiwtoday.ADV ?
  and has the baby been seeing you today?
421SANa RachelCS yn fam i (y)r +...
  aand.CONJ Rachelname ynPRT fammother.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF .
  and Rachel is a mother to the...
426SANsiarad Cymraeg <efo (y)r> [/] efo (y)r gorwyres .
  siaradtalk.V.2S.IMPER CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF gorwyresgreat-granddaughter.N.F.SG .
  speaking Welsh with the great-granddaughter
426SANsiarad Cymraeg <efo (y)r> [/] efo (y)r gorwyres .
  siaradtalk.V.2S.IMPER CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF gorwyresgreat-granddaughter.N.F.SG .
  speaking Welsh with the great-granddaughter
430SANahCS sut mae (y)r tŷ yn dod ymlaen ?
  ahah.IM suthow.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF house.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ymlaenforward.ADV ?
  ah, how is the house coming along?
464SANhelpu ddi <yn yr> [//] yn y syrjeri fan (y)na .
  helpuhelp.V.INFIN ddishe.PRON.F.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF syrjerisurgery.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  helping her in the surgery there
504SANSan_RoqueCS ydy enw (y)r [//] y llyn ?
  San_Roquename ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF llynlake.N.M.SG ?
  is San Roque the name of the lake?
508SANa San_RoqueCS (y)dy yr llyn ?
  aand.CONJ San_Roquename ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llynlake.N.M.SG ?
  and is San Roque the lake?
510SANa mae (y)r hwnna wag ydw i meddwl (y)dy o ?
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hwnnathat.PRON.DEM.M.SG wagempty.ADJ+SM ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ?
  and that's empty I think, is it?
539SANoedd (y)na teliffon i gael yr adeg hynny .
  oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV teliffontelephone.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  there was a telephone available then
544SANbob tŷ â teliffon yr adeg yna .
  bobeach.PREQ+SM house.N.M.SG âwith.PREP teliffontelephone.N.M.SG yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG ynathere.ADV .
  every house had a telephone then
551SANwneud y teliffon [//] yr er rhwydwaith y teliffon .
  wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG yrthe.DET.DEF erer.IM rhwydwaithnetwork.N.M.SG ythe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG .
  made the telephone... the telephone network
559SAN+< wneud <yr uh yr> [/] yr xxx .
  wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF .
  doing the, er...
559SAN+< wneud <yr uh yr> [/] yr xxx .
  wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF .
  doing the, er...
559SAN+< wneud <yr uh yr> [/] yr xxx .
  wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF .
  doing the, er...
566SANoedd dim centralS fel mae <(y)na ni> [?] yn deud i gael felly yr adeg yna ?
  oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV centralcentre.ADJ.M.SG.[or].centre.N.F.SG fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM fellyso.ADV yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG ynathere.ADV ?
  so there was no central telecom, as we would say, available back then?
586SAN+< i (y)r ffermydd .
  ito.PREP yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL .
  to the farms
594SANahCS dibynnu <ar yr> [/] ar yr [//] (.) y rhei gynta gaeth (.) y rhwydwaith gynta .
  ahah.IM dibynnudepend.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF aron.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF rheisome.PRON gyntafirst.ORD+SM gaethget.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhwydwaithnetwork.N.M.SG gyntafirst.ORD+SM .
  ah, depending on the first ones that the first network got
594SANahCS dibynnu <ar yr> [/] ar yr [//] (.) y rhei gynta gaeth (.) y rhwydwaith gynta .
  ahah.IM dibynnudepend.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF aron.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF rheisome.PRON gyntafirst.ORD+SM gaethget.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhwydwaithnetwork.N.M.SG gyntafirst.ORD+SM .
  ah, depending on the first ones that the first network got
633SANbobl yn dod o (y)r ffermydd .
  boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL .
  people coming from the farms
641SAN++ yn dod i (y)r pwyllgor .
  ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG .
  ...would come to the committee
648SANoedd raid cael rywle pan nhw (y)n dod yn bell o (y)r ffermydd .
  oeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM caelget.V.INFIN rywlesomewhere.N.M.SG+SM panwhen.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT bellfar.ADJ+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL .
  there needed to be somewhere when they came from far away off the farms
700SANa dod o (y)r ffarm .
  aand.CONJ dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG .
  and coming from the farm
701SANia dod o (y)r ffarm .
  iayes.ADV dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG .
  yes, coming from the farm
719SAN+< y brodyr (.) a (y)r chwiorydd .
  ythe.DET.DEF brodyrbrothers.N.M.PL aand.CONJ yrthe.DET.DEF chwioryddsisters.N.F.PL .
  the brothers and sisters
750SANdod i wneud <y ffilm> [//] un o (y)r ffilmiau cyntaf wnaeson nhw .
  dodcome.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ffilmiaufilms.N.F.PL cyntaffirst.ORD wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P .
  coming to make the film... one of the first films they made
786SANa wnaethon nhw hoffi (y)r syniad .
  aand.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF syniadidea.N.M.SG .
  and they liked the idea
795SANo (y)r ddysgl ?
  oof.PREP yrthe.DET.DEF ddysgldish.N.F.SG+SM ?
  from the dish?
806SANahCS bod o wedi bwyta allan <o (y)r> [?] +/.
  ahah.IM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bwytaeat.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF .
  ah, that he'd eaten out of the...
817SAN+< oedd hi (we)di dwlu ar y synia(d) [//] yr +...
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dwludote.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF syniadidea.N.M.SG yrthe.DET.DEF .
  she was thrilled with the...
825SANond uh (y)chydig o weithiau <mae (y)r> [//] maen nhw (y)n cyrraedd .
  ondbut.CONJ uher.IM ychydiga_little.QUAN oof.PREP weithiautimes.N.F.PL+SM maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN .
  but few times have they arrived
834SANahCS (y)r un fath â ffermwyr Cymru .
  ahah.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.PREP ffermwyrfarmers.N.M.PL CymruWales.N.F.SG.PLACE .
  ah, the same as the Welsh farmers
860SANoedd hi (y)n denau (y)r adeg xxx .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT denauthin.ADJ+SM yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG .
  she was thin then [...]
893SANdysgu ysgol Sul a (y)r BeiblCS i (y)r plant .
  dysguteach.V.INFIN ysgolschool.N.F.SG SulSunday.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF Beiblname ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL .
  teaching Sunday school and the Bible to children
893SANdysgu ysgol Sul a (y)r BeiblCS i (y)r plant .
  dysguteach.V.INFIN ysgolschool.N.F.SG SulSunday.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF Beiblname ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL .
  teaching Sunday school and the Bible to children
925SANhi (y)dy (y)r fundadoraS ynde ?
  hishe.PRON.F.3S ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF fundadorafounder.N.F.SG yndeisn't_it.IM ?
  she's the founder?
940SANna dyna (y)r llun xxx .
  nano.ADV dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG .
  no, that's the picture
942SAN&ha a wedyn mae (y)r hanes yn dod allan drwy (y)r lluniau .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL .
  and then the history comes out through the pictures
942SAN&ha a wedyn mae (y)r hanes yn dod allan drwy (y)r lluniau .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL .
  and then the history comes out through the pictures
944SANia y [/] y melyn ydy (y)r nefoedd ynde .
  iayes.ADV ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF melynyellow.ADJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF nefoeddheavens.N.F.PL yndeisn't_it.IM .
  yes, the yellow is heaven
948SANdu ydy (y)r pechod <yn y> [/] yn y galon .
  dublack.ADJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pechodsin.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF galonheart.N.F.SG+SM .
  black is sin in the heart
954SAN+< a (y)r gwyrdd ydy <(y)r bywyd sy (y)n> [//] bywyd (.) yn tyfu .
  aand.CONJ yrthe.DET.DEF gwyrddgreen.ADJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bywydlife.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywydlife.N.M.SG ynPRT tyfugrow.V.INFIN .
  and the green is life, growing
954SAN+< a (y)r gwyrdd ydy <(y)r bywyd sy (y)n> [//] bywyd (.) yn tyfu .
  aand.CONJ yrthe.DET.DEF gwyrddgreen.ADJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bywydlife.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywydlife.N.M.SG ynPRT tyfugrow.V.INFIN .
  and the green is life, growing
960SANa gwyn (.) ydy (y)r galon lân wrth_gwrs .
  aand.CONJ gwynwhite.ADJ.M ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF galonheart.N.F.SG+SM lânclean.ADJ+SM wrth_gwrsof_course.ADV .
  and white is the pure heart of course
972SAN<mae o> [/] mae o (y)n ffordd syml <o o> [/] o ddangos be (y)dy (y)r efengyl .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT fforddway.N.F.SG symlsimple.ADJ oof.PREP ohe.PRON.M.3S oof.PREP ddangosshow.V.INFIN+SM bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF efengylgospel.N.F.SG .
  it's a simple way to show what the gospel is
982SANdangos yr uh [/] yr gynulleidfa o oedolion rŵan .
  dangosshow.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF gynulleidfaaudience.N.F.SG+SM oof.PREP oedolionadults.N.M.PL rŵannow.ADV .
  showing the, er... congregation of adults now
982SANdangos yr uh [/] yr gynulleidfa o oedolion rŵan .
  dangosshow.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF gynulleidfaaudience.N.F.SG+SM oof.PREP oedolionadults.N.M.PL rŵannow.ADV .
  showing the, er... congregation of adults now
986SANefo (y)r lliwiau .
  efowith.PREP yrthe.DET.DEF lliwiaucolours.N.M.PL .
  with the colours
988SANbe [/] <be mae> [/] be [/] be mae (y)r BeiblCS yn drio ddeud .
  bewhat.INT bewhat.INT maebe.V.3S.PRES bewhat.INT bewhat.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Beiblname ynPRT driotry.V.INFIN+SM ddeudsay.V.INFIN+SM .
  what the Bible is trying to say
991SANbe mae (y)r uh (.) Iesu_Grist wedi wneud droson ni ahCS ia .
  bewhat.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM Iesu_Gristname wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM drosontranslate.V.1P.PAST+SM.[or].convert.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P ahah.IM iayes.ADV .
  what Jesus Christ has done for us, ah yes
1016SANmae (y)r tywydd yn +...
  maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT .
  the weather is...
1025SANa [/] a llais (.) gen i yn cael ei effeithio <achos yr> [/] (.) achos yr oerni a gor [/] gor [//] gorwneud yn yr ysgol .
  aand.CONJ aand.CONJ llaisvoice.N.M.SG genwith.PREP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S effeithioeffect.V.INFIN achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yrthe.DET.DEF oernicoldness.N.M.SG aand.CONJ gorover-PRT gorover-PRT gorwneudoverdo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  and my voice gets affected because of the cold, and overdoing it at school
1025SANa [/] a llais (.) gen i yn cael ei effeithio <achos yr> [/] (.) achos yr oerni a gor [/] gor [//] gorwneud yn yr ysgol .
  aand.CONJ aand.CONJ llaisvoice.N.M.SG genwith.PREP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S effeithioeffect.V.INFIN achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yrthe.DET.DEF oernicoldness.N.M.SG aand.CONJ gorover-PRT gorover-PRT gorwneudoverdo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  and my voice gets affected because of the cold, and overdoing it at school
1025SANa [/] a llais (.) gen i yn cael ei effeithio <achos yr> [/] (.) achos yr oerni a gor [/] gor [//] gorwneud yn yr ysgol .
  aand.CONJ aand.CONJ llaisvoice.N.M.SG genwith.PREP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S effeithioeffect.V.INFIN achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yrthe.DET.DEF oernicoldness.N.M.SG aand.CONJ gorover-PRT gorover-PRT gorwneudoverdo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  and my voice gets affected because of the cold, and overdoing it at school
1032SANlludw (y)r ChaitenCS .
  lludwashes.N.M.PL yrthe.DET.DEF Chaitenname .
  ash from Chaiten
1034SAN++ dal yn yr awyr .
  dalcontinue.V.2S.IMPER ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrsky.N.F.SG .
  still in the air
1041SAN+< lle mae (y)r gwynt yn chwythu .
  llewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG ynPRT chwythublow.V.INFIN .
  where the wind is blowing
1061SANmae (y)r gwres ymlaen hefyd yn_dydy ?
  maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwreswarmth.N.M.SG ymlaenforward.ADV hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ?
  the heating's on as well, isn't it?

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia22: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.