555 | SAN | ac <oedd (y)na ddim> [/] um (.) oedd (y)na ddim nymbar (.) i roid lawr . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM nymbarnumber.N.M.SG ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM lawrdown.ADV . | ||
and there was no number to put down | ||
602 | CON | a wedyn ehCS xxx nymbar adeg hynny . |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV eheh.IM nymbarnumber.N.M.SG adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . | ||
and then eh, [...] a number back then | ||
603 | CON | ac oedd rywun yn [/] &n yn marcio un nymbar . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT ynPRT marciomark.V.INFIN unone.NUM nymbarnumber.N.M.SG . | ||
and someone would mark one number |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.