141 | CON | +< ac oedd yna bwysau iddo fo ddeud yr hanes efo (y)r [//] y MalacarĂ¡CS . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV bwysauweights.N.M.PL+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ddeudsay.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF MalacarĂ¡name . | ||
and there was pressure on him to tell the story of MalacarĂ¡ | ||
611 | CON | ac o(edde)n nhw (y)n gwybod hanes y dre i_gyd xxx . |
acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gwybodknow.V.INFIN hanesstory.N.M.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM i_gydall.ADJ . | ||
and they knew all the story of the town | ||
941 | CON | hanes ehCS +/. |
hanesstory.N.M.SG eheh.IM . | ||
history, er... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.