2 | CON | hoyS enS díaS elS ehCS [///] oedd ehCS +//. |
| | hoytoday.ADV enin.PREP díaday.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG eheh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF eheh.IM . |
| | nowadays the... it was.... |
2 | CON | hoyS enS díaS elS ehCS [///] oedd ehCS +//. |
| | hoytoday.ADV enin.PREP díaday.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG eheh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF eheh.IM . |
| | nowadays the... it was.... |
51 | CON | ond oedd dad oedd o (y)n deud o_hyd oedd o (we)di bod yn [/] yn dod mewn um (.) fedrwch chi ddeud ehCS (.) wel mis te ers dod uh ar y ffordd . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dadfather.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN o_hydalways.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT dodcome.V.INFIN mewnin.PREP umum.IM fedrwchbe_able.V.2P.PRES+SM chiyou.PRON.2P ddeudsay.V.INFIN+SM eheh.IM welwell.IM mismonth.N.M.SG tetea.N.M.SG erssince.PREP dodcome.V.INFIN uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG . |
| | but dad, he always said that he would take, eh you could say, well, a month to come on the road |
181 | CON | a <mi ges i fynd ehCS> [///] bues i (y)n gweithio (.) yn y pedwar_deg pump yn EsquelCS . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM eheh.IM buesbe.V.1S.PAST iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF pedwar_degforty.NUM pumpfive.NUM ynin.PREP Esquelname . |
| | and I was able to go... I was working in [19]45 in Esquel |
288 | CON | +< a wedyn fel wnaeth [//] fuodd EurosCS uh fuasen ni yna am dri_deg saith o flynyddoedd ehCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fellike.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM fuoddbe.V.3S.PAST+SM Eurosname uher.IM fuasenbe.V.3P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P ynathere.ADV amfor.PREP dri_degthirty.NUM+SM saithseven.NUM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM eheh.IM . |
| | and then as Euros was... we went there for 37 years |
432 | CON | maen nhw (y)n ehCS [///] (..) dw i (y)n credu fydden nhw (y)na . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT eheh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV . |
| | they're er... I think they'll be there |
461 | CON | a mae ei mam yn [/] ehCS yn helpu ddi . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG ynPRT eheh.IM ynPRT helpuhelp.V.INFIN ddishe.PRON.F.3S . |
| | and her mother helps her |
497 | CON | +< mae (y)na ryw ddau neu dri (.) ehCS lle â ddim dŵr efo nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM ddautwo.NUM.M+SM neuor.CONJ drithree.NUM.M+SM eheh.IM lleplace.N.M.SG âwith.PREP ddimnot.ADV+SM dŵrwater.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | there are two or three places with no water |
520 | CON | ehCS yn yr CórdobaCS yn fan (y)na . |
| | eheh.IM ynin.PREP yrthe.DET.DEF Córdobaname ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | eh, in Córdoba there |
602 | CON | a wedyn ehCS xxx nymbar adeg hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV eheh.IM nymbarnumber.N.M.SG adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and then eh, [...] a number back then |
606 | CON | a fuodd misus ehCS (.) JonesCS centralS . |
| | aand.CONJ fuoddbe.V.3S.PAST+SM misusMrs.N.F.SG eheh.IM Jonesname centralcentre.ADJ.M.SG.[or].centre.N.F.SG . |
| | and Mrs Jones was central |
634 | CON | oedd bobl ehCS +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM eheh.IM . |
| | people used to, eh... |
640 | CON | cofio fod dy dad a anti JudithCS (.) bob (.) ehCS dydd Llun cyntaf o (y)r mis +/. |
| | cofioremember.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM dyyour.ADJ.POSS.2S dadfather.N.M.SG+SM aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Judithname bobeach.PREQ+SM eheh.IM dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG cyntaffirst.ORD oof.PREP yrthe.DET.DEF mismonth.N.M.SG . |
| | remember that your father and Aunt Judith, every first Monday of the month... |
680 | CON | <ac yn y> [//] ac oedden nhw (y)n dod yn y bore (.) pan oedd dy fam yn ehCS (.) dy fam a anti JudithCS a xxx a dod â twrci (e)fo nhw . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM ynPRT eheh.IM dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Judithname aand.CONJ aand.CONJ dodcome.V.INFIN âwith.PREP twrciturkey.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | and they used to come in the morning when your mother and Aunt Judith and [...], and bringing a turkey with them |
743 | CON | ac ehCS xxx . |
| | acand.CONJ eheh.IM . |
| | and eh... |
757 | CON | BranwenCS ehCS EvansCS . |
| | Branwenname eheh.IM Evansname . |
| | |
759 | CON | <ac â bob ehCS> [/] ac â bob siort o [/] (.) o ensaladasS a bob pethau . |
| | acand.CONJ âwith.PREP bobeach.PREQ+SM eheh.IM acand.CONJ âwith.PREP bobeach.PREQ+SM siortshort.ADJ oof.PREP oof.PREP ensaladassalad.N.F.PL aand.CONJ bobeach.PREQ+SM pethauthings.N.M.PL . |
| | and with all kinds of salad and everything |
762 | CON | ehCS bob uh +//. |
| | eheh.IM bobeach.PREQ+SM uher.IM . |
| | every, er... |
766 | CON | ehCS ia . |
| | eheh.IM iayes.ADV . |
| | er, yes |
767 | CON | ond ehCS wnaeson nhw [///] oedden nhw wedi cael yn [//] yr TehuelcheCS i fynd bob un â sándwichCS . |
| | ondbut.CONJ eheh.IM wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF Tehuelchename ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM unone.NUM âwith.PREP sándwichsandwich.N.M.SG . |
| | but they got the Tehuelche people to each take a sandwich |
882 | CON | o(edde)n nhw (we)di wneud ehCS um lot o (..) xxx parti ei phen_blwydd . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM eheh.IM umum.IM lotlot.QUAN oof.PREP partiparty.N.M.SG eiher.ADJ.POSS.F.3S phen_blwyddbirthday.N.M.SG+AM . |
| | they'd done a lot of [...] her bithday party |
911 | CON | &en ehCS nawr mae (y)na ferch o DrelewCS . |
| | eheh.IM nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ferchgirl.N.F.SG+SM ofrom.PREP Drelewname . |
| | eh, now there's a woman from Trelew |
941 | CON | hanes ehCS +/. |
| | hanesstory.N.M.SG eheh.IM . |
| | history, er... |
964 | CON | ohCS mae o (y)n ehCS intrest lot o +/. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT eheh.IM intrestinterest.N.M.SG lotlot.QUAN oof.PREP . |
| | oh, it interests a lot of.... |
981 | CON | +< ac oedd hi (y)n ehCS [/] (.) yn pregethu xxx ac oedd hi (y)n dangos hwnna i (y)r pobl . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT eheh.IM ynPRT pregethupreach.V.INFIN acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dangosshow.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG . |
| | and she was preaching [...] and showing that to people |
985 | CON | ehCS deud yn uh mwy simpl ynde efo (y)r lliwiau . |
| | eheh.IM deudsay.V.INFIN ynPRT uher.IM mwymore.ADJ.COMP simplsimple.ADJ yndeisn't_it.IM efowith.PREP yrthe.DET.DEF lliwiaucolours.N.M.PL . |
| | er, saying it more simply with the colours |