51 | CON | ond oedd dad oedd o (y)n deud o_hyd oedd o (we)di bod yn [/] yn dod mewn um (.) fedrwch chi ddeud ehCS (.) wel mis te ers dod uh ar y ffordd . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dadfather.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN o_hydalways.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT dodcome.V.INFIN mewnin.PREP umum.IM fedrwchbe_able.V.2P.PRES+SM chiyou.PRON.2P ddeudsay.V.INFIN+SM eheh.IM welwell.IM mismonth.N.M.SG tetea.N.M.SG erssince.PREP dodcome.V.INFIN uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG . |
| | but dad, he always said that he would take, eh you could say, well, a month to come on the road |
113 | SAN | o(eddw)n i (y)n gwybod bod nhw (we)di bod dwy flynedd ar y ffordd (.) yn dod â nhw (.) ara(f) deg . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN dwytwo.NUM.F flyneddyears.N.F.PL+SM aron.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P arafslow.ADJ degten.NUM . |
| | I knew they were travelling for two years, bringing them very slowly |
113 | SAN | o(eddw)n i (y)n gwybod bod nhw (we)di bod dwy flynedd ar y ffordd (.) yn dod â nhw (.) ara(f) deg . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN dwytwo.NUM.F flyneddyears.N.F.PL+SM aron.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P arafslow.ADJ degten.NUM . |
| | I knew they were travelling for two years, bringing them very slowly |
206 | SAN | oedden nhw fod bod adre yn_doedden i wneud helpu ar y ffarm . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fodbe.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN adrehome.ADV yn_doeddenbe.V.3P.IMPERF.TAG ito.PREP.[or].I.PRON.1S wneudmake.V.INFIN+SM helpuhelp.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | they were supposed to be at home, weren't they, helping out on the farm |
374 | SAN | o(eddw)n i (y)n meddwl <bod i (y)n llai> [//] bod fi (y)n llai . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ito.PREP ynPRT llaismaller.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT llaismaller.ADJ.COMP . |
| | I thought I was younger |
374 | SAN | o(eddw)n i (y)n meddwl <bod i (y)n llai> [//] bod fi (y)n llai . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ito.PREP ynPRT llaismaller.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT llaismaller.ADJ.COMP . |
| | I thought I was younger |
384 | SAN | a wedyn (.) EsquelCS dach chi (we)di bod wedyn de ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV Esquelname dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN wedynafterwards.ADV debe.IM+SM ? |
| | and then, you were in Esquel after that, right? |
397 | SAN | oedd uh PeredurCS rŵan yn deud bod y tŷ yn [/] yn neis (.) pan ddaeth o fewn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Peredurname rŵannow.ADV ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynPRT ynPRT neisnice.ADJ panwhen.CONJ ddaethcome.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S fewnin.PREP+SM . |
| | Peredur was saying just now that the house was nice, when he came in |
403 | SAN | a (y)dy (y)r babi (we)di bod yn gweld chi heddiw ? |
| | aand.CONJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gweldsee.V.INFIN chiyou.PRON.2P heddiwtoday.ADV ? |
| | and has the baby been seeing you today? |
433 | CON | maen nhw isio bod yna erbyn Nadolig . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG bodbe.V.INFIN ynathere.ADV erbynby.PREP NadoligChristmas.N.M.SG . |
| | they want to be there by Christmas |
468 | SAN | +< ohCS mae (y)n neis bod (y)na waith . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV waithwork.N.F.SG+SM . |
| | oh it's nice that there is work |
471 | SAN | +< bod digon o waith i gael . |
| | bodbe.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | that there's enough work available |
498 | SAN | mae (y)n drist bod dim dŵr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dristsad.ADJ+SM bodbe.V.INFIN dimnot.ADV dŵrwater.N.M.SG . |
| | it's sad that there's no water |
537 | CON | ac oedden ni wedi cael newyddion o fan hyn <o (y)r> [/] (.) o (y)r AndesCS bod hi (y)n bwrw eira . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN newyddionnews.N.M.PL oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF Andesname bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT bwrwstrike.V.INFIN eirasnow.N.M.SG . |
| | and we'd had news from here, from the Andes, that it was snowing |
626 | CON | dw i (y)n credu bod hi (y)n lle te efo nhw hefyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynin.PREP llewhere.INT tetea.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P hefydalso.ADV . |
| | I think it was a tea place they had as well |
677 | SAN | achos <oedd o> [/] oedd o (we)di bod yn hir . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT hirlong.ADJ . |
| | because it had been long |
785 | CON | a digwyddais i ddeud bod gyda fi bwdin reis . |
| | aand.CONJ digwyddaishappen.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddeudsay.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM bwdinpudding.N.M.SG+SM reisrice.N.M.SG . |
| | and I happened to mention I had rice pudding |
806 | SAN | ahCS bod o wedi bwyta allan <o (y)r> [?] +/. |
| | ahah.IM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bwytaeat.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | ah, that he'd eaten out of the... |
810 | CON | ac oedd hi (y)n gweiddi bod hi wel +/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweiddishout.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S welwell.IM . |
| | and she was shouting that it was, well... |
820 | CON | ac wedyn mi ringiodd [?] ata i <bod hi> [/] bod hi wedi gweld o . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ringioddring.V.3S.PAST atato_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and then she rang me to [tell me] that she'd seen it |
820 | CON | ac wedyn mi ringiodd [?] ata i <bod hi> [/] bod hi wedi gweld o . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ringioddring.V.3S.PAST atato_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and then she rang me to [tell me] that she'd seen it |
832 | CON | ac oedden nhw yn deud bod EirigCS fel un o (y)r [/] (.) o (y)r dynion ffermydd y Cymru . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN Eirigname fellike.CONJ unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF dynionmen.N.M.PL ffermyddfarms.N.F.PL ythe.DET.DEF CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | and they were saying that Eirig was like one of the men on the Welsh farms |
848 | SAN | bod CristinaCS wedi weld o . |
| | bodbe.V.INFIN Cristinaname wediafter.PREP weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | that Cristina had seen it |
1021 | SAN | mae EsquelCS gallu bod yn oer yn y Gaeaf . |
| | maebe.V.3S.PRES Esquelname gallube_able.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynPRT oercold.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaeafname . |
| | Esquel can be cold in winter |
1022 | CON | ohCS mae (we)di <bod yn oer> [=! laugh] (e)leni . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT oercold.ADJ elenithis year.ADV . |
| | oh, it's been cold this year |
1023 | SAN | a (we)di bod yn oer (e)leni ydy . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT oercold.ADJ elenithis year.ADV ydybe.V.3S.PRES . |
| | and it's been cold this year, yes |
1060 | CON | ond dw i (y)n xxx bod hi yn xxx . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | but I [...] that it's [...] |