16 | SAN | +< cael gwely a xxx bwyd . |
| | caelget.V.INFIN gwelybed.N.M.SG aand.CONJ bwydfood.N.M.SG . |
| | get a bed and [...] food |
110 | SAN | a fo oedd biau nhw ? |
| | aand.CONJ fohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF biauown.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ? |
| | and he owned them? |
123 | SAN | a John_Daniel_EvansCS (.) y baquianoS . |
| | aand.CONJ John_Daniel_Evansname ythe.DET.DEF baquianoexpert.N.M.SG . |
| | and John Daniel Evans, the expert rider |
159 | SAN | +< parchus a tawel . |
| | parchusrespectful.ADJ aand.CONJ tawelquiet.ADJ . |
| | respectable and quiet |
164 | SAN | a fuoch chi (y)n byw yn Buenos_AiresCS wedyn yn mynd i (y)r ysgol ? |
| | aand.CONJ fuochbe.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname wedynafterwards.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ? |
| | and then you lived in Buenos Aires, going to school? |
179 | SAN | a dod (y)n_ôl wedyn i fyw i [/] i EsquelCS . |
| | aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV wedynafterwards.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP ito.PREP Esquelname . |
| | and came back afterwards to live in Esquel |
191 | SAN | a dod dros y Sul i [//] (y)n_ôl i EscuelCS y Sul . |
| | aand.CONJ dodcome.V.INFIN drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF SulSunday.N.M.SG ito.PREP yn_ôlback.ADV ito.PREP Escuelname ythe.DET.DEF SulSunday.N.M.SG . |
| | and coming on Sunday back to Esquel |
214 | SAN | a wedyn blynyddoedd wedyn oeddech chi (y)n mynd yn aml i xxx <i (y)r i (y)r> [/] i (y)r estanciaS [?] . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV blynyddoeddyears.N.F.PL wedynafterwards.ADV oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT amlfrequent.ADJ ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF estanciafarm.N.F.SG . |
| | and then years later you used to often go to [...] to the farm |
253 | SAN | a oedd yr poplars yn wneud y (.) cysgod . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF poplarspoplar.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cysgodshadow.N.M.SG . |
| | and the poplars gave shade |
257 | SAN | a wedyn oedden nhw yn ddyddiau braf braf . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ddyddiauday.N.M.PL+SM braffine.ADJ braffine.ADJ . |
| | and they they were very fine days |
311 | SAN | yr afon yn agos a bobl yn mynd i bysgota <yn_doedd o> [?] ? |
| | yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG ynPRT agosnear.ADJ aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bysgotafish.V.INFIN+SM yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ohe.PRON.M.3S ? |
| | the river nearby and people going fishing there, wasn't it? |
333 | SAN | a oedd lot ohonyn ni wedi mynd draw diwrnod (hyn)ny . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P niwe.PRON.1P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN drawyonder.ADV diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and lots of us went over that day |
352 | SAN | a faint o(eddw)n i ? |
| | aand.CONJ faintsize.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ? |
| | and how old was I? |
384 | SAN | a wedyn (.) EsquelCS dach chi (we)di bod wedyn de ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV Esquelname dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN wedynafterwards.ADV debe.IM+SM ? |
| | and then, you were in Esquel after that, right? |
403 | SAN | a (y)dy (y)r babi (we)di bod yn gweld chi heddiw ? |
| | aand.CONJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gweldsee.V.INFIN chiyou.PRON.2P heddiwtoday.ADV ? |
| | and has the baby been seeing you today? |
419 | SAN | a TerryCS yn daid felly . |
| | aand.CONJ Terryname ynPRT daidgrandfather.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | and so Terry is a grandfather |
421 | SAN | a RachelCS yn fam i (y)r +... |
| | aand.CONJ Rachelname ynPRT fammother.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and Rachel is a mother to the... |
424 | SAN | a maen nhw isio chi ddysgu Cymraeg iddi . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG chiyou.PRON.2P ddysguteach.V.INFIN+SM CymraegWelsh.N.F.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | and they want you to teach her Welsh |
443 | SAN | tipyn o waith a dipyn o bres . |
| | tipynlittle_bit.N.M.SG oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM aand.CONJ dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP bresmoney.N.M.SG+SM . |
| | a bit of work and a bit of money |
445 | SAN | <a mae o> [/] ahCS mae o (y)n neis . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ahah.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | and it's nice |
496 | SAN | dim glaw a +/. |
| | dimnot.ADV glawrain.N.M.SG aand.CONJ . |
| | no rain and... |
508 | SAN | a San_RoqueCS (y)dy yr llyn ? |
| | aand.CONJ San_Roquename ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llynlake.N.M.SG ? |
| | and is San Roque the lake? |
510 | SAN | a mae (y)r hwnna wag ydw i meddwl (y)dy o ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hwnnathat.PRON.DEM.M.SG wagempty.ADJ+SM ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | and that's empty I think, is it? |
534 | SAN | a haul neis yna . |
| | aand.CONJ haulsun.N.M.SG neisnice.ADJ ynathere.ADV . |
| | and nice and sunny there |
584 | SAN | a dim yn y tai eraill cymaint . |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF taihouses.N.M.PL eraillothers.PRON cymaintso much.ADJ . |
| | and not in the other houses so much |
612 | SAN | a oedden nhw (y)n clywed bob peth (.) ar y teliffon . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT clywedhear.V.INFIN bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG . |
| | and they would hear everything on the telephone |
655 | SAN | a dim confiteríasS fath â rŵan i droi fewn . |
| | aand.CONJ dimnot.ADV confiteríasconfectionery.N.F.PL fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ rŵannow.ADV ito.PREP droiturn.V.INFIN+SM fewnin.PREP+SM . |
| | and no cafes like now to turn in |
663 | SAN | a wedyn misus JonesCS oedd yn roid y te felly . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV misusMrs.N.F.SG Jonesname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF tetea.N.M.SG fellyso.ADV . |
| | and so then Mrs Jones used to give out the tea |
694 | SAN | a (y)n barod i fwyta . |
| | aand.CONJ ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM . |
| | and ready to eat |
700 | SAN | a dod o (y)r ffarm . |
| | aand.CONJ dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | and coming from the farm |
719 | SAN | +< y brodyr (.) a (y)r chwiorydd . |
| | ythe.DET.DEF brodyrbrothers.N.M.PL aand.CONJ yrthe.DET.DEF chwioryddsisters.N.F.PL . |
| | the brothers and sisters |
721 | SAN | a dad a mam . |
| | aand.CONJ dadfather.N.M.SG+SM aand.CONJ mammother.N.F.SG . |
| | and Dad and Mum |
721 | SAN | a dad a mam . |
| | aand.CONJ dadfather.N.M.SG+SM aand.CONJ mammother.N.F.SG . |
| | and Dad and Mum |
735 | SAN | llaeth a siwgwr ? |
| | llaethmilk.N.M.SG aand.CONJ siwgwrsugar.N.M.SG ? |
| | milk and sugar? |
764 | SAN | a nhw (we)di dod â sándwichesCS dw i (y)n credu yn_doedden nhw ? |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP sándwichessandwich.N.M.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN yn_doeddenbe.V.3P.IMPERF.TAG nhwthey.PRON.3P ? |
| | and they'd brought sandwiches, I think, hadn't they? |
778 | SAN | a roid y bwyd i_gyd ar hwnnw . |
| | aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG i_gydall.ADJ aron.PREP hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | and put all the food on there |
786 | SAN | a wnaethon nhw hoffi (y)r syniad . |
| | aand.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF syniadidea.N.M.SG . |
| | and they liked the idea |
811 | SAN | ++ gweld ti a EirigCS ar y xxx . |
| | gweldsee.V.INFIN tiyou.PRON.2S aand.CONJ Eirigname aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | seeing you and Eirig on the [...] |
835 | SAN | a golwg Cymreigaidd arno fo . |
| | aand.CONJ golwgview.N.F.SG Cymreigaiddname arnoon_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | and a Welsh-like look to him |
843 | SAN | a fel (y)na mae dynion draw yn (.) xxx het . |
| | aand.CONJ fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES dynionmen.N.M.PL drawyonder.ADV ynPRT hethat.N.F.SG . |
| | and that's how men over there [...] hats |
868 | SAN | a mae hi (y)n byw efo xxx . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN efowith.PREP . |
| | and she lives with [...] |
881 | SAN | a mae hi (y)n dal +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dalcontinue.V.INFIN . |
| | she's still... |
893 | SAN | dysgu ysgol Sul a (y)r BeiblCS i (y)r plant . |
| | dysguteach.V.INFIN ysgolschool.N.F.SG SulSunday.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF Beiblname ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | teaching Sunday school and the Bible to children |
938 | SAN | +< du a gwyn . |
| | dublack.ADJ aand.CONJ gwynwhite.ADJ.M . |
| | black and white |
942 | SAN | &ha a wedyn mae (y)r hanes yn dod allan drwy (y)r lluniau . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL . |
| | and then the history comes out through the pictures |
954 | SAN | +< a (y)r gwyrdd ydy <(y)r bywyd sy (y)n> [//] bywyd (.) yn tyfu . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF gwyrddgreen.ADJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bywydlife.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywydlife.N.M.SG ynPRT tyfugrow.V.INFIN . |
| | and the green is life, growing |
960 | SAN | a gwyn (.) ydy (y)r galon lân wrth_gwrs . |
| | aand.CONJ gwynwhite.ADJ.M ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF galonheart.N.F.SG+SM lânclean.ADJ+SM wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | and white is the pure heart of course |
967 | SAN | a mae plant yn gwrando . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT gwrandolisten.V.INFIN . |
| | and children listen |
978 | SAN | a mae llawer o blant wedi dod i gredu . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES llawermany.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP gredubelieve.V.INFIN+SM . |
| | and many children have come to faith |
997 | SAN | a mae (y)n fyw eto dydy ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT fywlive.V.INFIN+SM etoagain.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG ? |
| | and she's still alive, isn't she? |
1000 | SAN | a ydy ddi (y)n iawn ? |
| | aand.CONJ ydybe.V.3S.PRES ddishe.PRON.F.3S ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | and is she ok? |
1014 | SAN | ahCS a mae mwy [//] dim mor oer . |
| | ahah.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES mwymore.ADJ.COMP dimnot.ADV morso.ADV oercold.ADJ . |
| | ah, and it's more... not so cold |
1023 | SAN | a (we)di bod yn oer (e)leni ydy . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT oercold.ADJ elenithis year.ADV ydybe.V.3S.PRES . |
| | and it's been cold this year, yes |
1025 | SAN | a [/] a llais (.) gen i yn cael ei effeithio <achos yr> [/] (.) achos yr oerni a gor [/] gor [//] gorwneud yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ aand.CONJ llaisvoice.N.M.SG genwith.PREP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S effeithioeffect.V.INFIN achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yrthe.DET.DEF oernicoldness.N.M.SG aand.CONJ gorover-PRT gorover-PRT gorwneudoverdo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and my voice gets affected because of the cold, and overdoing it at school |
1025 | SAN | a [/] a llais (.) gen i yn cael ei effeithio <achos yr> [/] (.) achos yr oerni a gor [/] gor [//] gorwneud yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ aand.CONJ llaisvoice.N.M.SG genwith.PREP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S effeithioeffect.V.INFIN achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yrthe.DET.DEF oernicoldness.N.M.SG aand.CONJ gorover-PRT gorover-PRT gorwneudoverdo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and my voice gets affected because of the cold, and overdoing it at school |
1025 | SAN | a [/] a llais (.) gen i yn cael ei effeithio <achos yr> [/] (.) achos yr oerni a gor [/] gor [//] gorwneud yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ aand.CONJ llaisvoice.N.M.SG genwith.PREP iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S effeithioeffect.V.INFIN achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yrthe.DET.DEF oernicoldness.N.M.SG aand.CONJ gorover-PRT gorover-PRT gorwneudoverdo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and my voice gets affected because of the cold, and overdoing it at school |
1044 | SAN | a problem efo llais gen i . |
| | aand.CONJ problemproblem.N.MF.SG efowith.PREP llaisvoice.N.M.SG genwith.PREP iI.PRON.1S . |
| | and I have a problem with my voice |
1049 | SAN | a (.) wel (.) anadlu yn ara(f) deg meddai nhw sy (y)n bwysig . |
| | aand.CONJ welwell.IM anadlubreathe.V.INFIN ynPRT arafslow.ADJ degten.NUM meddaisay.V.3S.IMPERF nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM . |
| | and well, breathing slowly they said was the important thing |