290 | LIN | mae (y)na teisennod eto ar_ôl <<dydd Sul> [//] dydd Sadwrn> [=! laugh] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV teisennodcake.N.F.PL etoagain.ADV ar_ôlafter.PREP dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | there are cakes left after Saturday. |
297 | LIN | mae (y)na um amryw o bethau wedi (.) dod yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV umum.IM amrywseveral.PREQ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | a number of things came along well. |
435 | LIN | a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | aand.CONJ plymsplums.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV plymsplums.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
435 | LIN | a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | aand.CONJ plymsplums.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV plymsplums.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
436 | LIN | <mae (y)na> [//] maen nhw dim [?] wedi (.) llosgi <efo (y)r> [/] uh efo rew [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM efowith.PREP rewice.N.M.SG+SM ? |
| | they haven't been burned, with the ice. |
475 | LIN | ond uh llynedd oedd (y)na dim cwinsys neu [?] dim awydd wneud nhw . |
| | ondbut.CONJ uher.IM llyneddlast year.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV cwinsysquince.N.M.PL neuor.CONJ dimnot.ADV awydddesire.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | but, uh, last year there were no quinces, or no desire to make them. |
512 | ISA | oes (y)na caniatáu i [/] i [/] i +..? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV caniatáuallow.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP ? |
| | is there permission to..? |
701 | LIN | gest ti cweir dro (y)na . |
| | gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S cweirbeating.N.F.SG droturn.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | you were beaten that time. |
710 | ISA | oedd y [/] (.) y xxx yna (y)n &=moan &=laugh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ynathere.ADV ynPRT . |
| | the [...] was there... |
836 | LIN | oedd (y)na dim lle i bathio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV lleplace.N.M.SG ito.PREP bathiobathe.V.INFIN . |
| | there was no room to bathe. |
841 | LIN | ond uh oedden ni ddim yn mynd yna . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | but we didn't go there. |
852 | LIN | ond oedd uh wyt ti (y)n cofio oedd yna lot o teuluoedd yn er pryd o(edde)n nhw yn eistedd y bwrdd o(edde)n nhw yn mynd â gwialen bach . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP teuluoeddfamilies.N.M.PL ynPRT erer.IM prydwhen.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT eisteddsit.V.INFIN ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP gwialenrod.N.F.SG bachsmall.ADJ . |
| | but there were, uh, do you remember that there were a lot of families who would take a little cane when they sat at the table? |
868 | LIN | ond oedd hi yna rhag ofn . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynathere.ADV rhagfrom.PREP ofnfear.N.M.SG . |
| | but it was there in case. |
907 | LIN | hynny@s:cym ydy@s:cym dim@s:cym pantri@s:cym um@s:cym (..) ehCS sied@s:cym neu@s:cym rywbeth@s:cym fel@s:cym (y)na@s:cym . |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES dimnot.ADV pantripantry.N.M.SG umum.IM eheh.IM siedshed.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | that is, not a pantry but a shed or something like that. |