PATAGONIA - Patagonia21
Instances of yna

290LINmae (y)na teisennod eto ar_ôl <<dydd Sul> [//] dydd Sadwrn> [=! laugh] .
  maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV teisennodcake.N.F.PL etoagain.ADV ar_ôlafter.PREP dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG .
  there are cakes left after Saturday.
297LINmae (y)na um amryw o bethau wedi (.) dod yn iawn .
  maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV umum.IM amrywseveral.PREQ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV .
  a number of things came along well.
435LINa plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes .
  aand.CONJ plymsplums.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV plymsplums.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM oesbe.V.3S.PRES.INDEF .
  and plums, there are plums available, aren't there.
435LINa plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes .
  aand.CONJ plymsplums.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV plymsplums.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM oesbe.V.3S.PRES.INDEF .
  and plums, there are plums available, aren't there.
436LIN<mae (y)na> [//] maen nhw dim [?] wedi (.) llosgi <efo (y)r> [/] uh efo rew [?] ?
  maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM efowith.PREP rewice.N.M.SG+SM ?
  they haven't been burned, with the ice.
475LINond uh llynedd oedd (y)na dim cwinsys neu [?] dim awydd wneud nhw .
  ondbut.CONJ uher.IM llyneddlast year.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV cwinsysquince.N.M.PL neuor.CONJ dimnot.ADV awydddesire.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P .
  but, uh, last year there were no quinces, or no desire to make them.
512ISAoes (y)na caniatáu i [/] i [/] i +..?
  oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV caniatáuallow.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP ?
  is there permission to..?
701LINgest ti cweir dro (y)na .
  gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S cweirbeating.N.F.SG droturn.N.M.SG+SM ynathere.ADV .
  you were beaten that time.
710ISAoedd y [/] (.) y xxx yna (y)n &=moan &=laugh .
  oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ynathere.ADV ynPRT .
  the [...] was there...
836LINoedd (y)na dim lle i bathio .
  oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV lleplace.N.M.SG ito.PREP bathiobathe.V.INFIN .
  there was no room to bathe.
841LINond uh oedden ni ddim yn mynd yna .
  ondbut.CONJ uher.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ynathere.ADV .
  but we didn't go there.
852LINond oedd uh wyt ti (y)n cofio oedd yna lot o teuluoedd yn er pryd o(edde)n nhw yn eistedd y bwrdd o(edde)n nhw yn mynd â gwialen bach .
  ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP teuluoeddfamilies.N.M.PL ynPRT erer.IM prydwhen.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT eisteddsit.V.INFIN ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP gwialenrod.N.F.SG bachsmall.ADJ .
  but there were, uh, do you remember that there were a lot of families who would take a little cane when they sat at the table?
868LINond oedd hi yna rhag ofn .
  ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynathere.ADV rhagfrom.PREP ofnfear.N.M.SG .
  but it was there in case.
907LINhynny@s:cym ydy@s:cym dim@s:cym pantri@s:cym um@s:cym (..) ehCS sied@s:cym neu@s:cym rywbeth@s:cym fel@s:cym (y)na@s:cym .
  hynnythat.PRON.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES dimnot.ADV pantripantry.N.M.SG umum.IM eheh.IM siedshed.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV .
  that is, not a pantry but a shed or something like that.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia21: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.