199 | ISA | uh@s:cym oedda@s:cym fi@s:cym isio@s:cym &g gofyn@s:cym i@s:cym ti@s:cym (.) os@s:cym (y)dy@s:cym &n CatalinaCS yn@s:cym dal@s:cym i@s:cym fyw@s:cym yn@s:cym +/. |
| | uher.IM oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM isiowant.N.M.SG gofynask.V.INFIN ito.PREP tiyou.PRON.2S osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES Catalinaname ynPRT dalstill.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ynPRT . |
| | uh, I wanted to ask you if Catalina still lives in... |
207 | LIN | +< na maen nhw wrthi yn uh um wneud y tŷ . |
| | nano.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT uher.IM umum.IM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | no, they're busy doing the house. |
216 | LIN | ond@s:cym uh@s:cym dw@s:cym i@s:cym ddim@s:cym yn@s:cym gwybod@s:cym <lle@s:cym mae@s:cym (y)n@s:cym mynd@s:cym i@s:cym> [//] (.) fasai@s:cym hi@s:cym (y)n@s:cym <fyw@s:cym yn@s:cym yr@s:cym> [//] ehCS newid@s:cym y@s:cym tŷ@s:cym . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT fywlive.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF eheh.IM newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | but I don't know where she's going to... whether she'd live in the, er, change the house. |
223 | LIN | a mae uh lan y môr yn hyll [?] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG ynPRT hyllugly.ADJ . |
| | and the coast is ugly. |
225 | LIN | mae yn &f uh damp xxx i hogan fach . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM dampdamp.ADJ+SM ito.PREP hogangirl.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM . |
| | it's ... damp for a little girl. |
228 | LIN | ond uh xxx +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM . |
| | but, uh... |
232 | LIN | um ond uh mae (y)r tŷ yn dal ymlaen yn iawn ia . |
| | umum.IM ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynPRT dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT iawnOK.ADV iayes.ADV . |
| | um, but the house is coming along fine, yes. |
241 | LIN | uh ymdrech ia ? |
| | uher.IM ymdrecheffort.N.MF.SG iayes.ADV ? |
| | uh effort, yes? |
246 | LIN | na dw i wedi pasio diwrnod uh teulu yn y fferm ddoe . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN diwrnodday.N.M.SG uher.IM teulufamily.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ddoeyesterday.ADV . |
| | no, I spent a day [with the] family on the farm yesterday. |
251 | LIN | uh llawn y tŷ o pobl . |
| | uher.IM llawnfull.ADJ ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG oof.PREP poblpeople.N.F.SG . |
| | uh, a house full of people. |
275 | LIN | ia am yr uh help oedda fi wedi cael am y te . |
| | iayes.ADV amfor.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM helphelp.N.SG oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tetea.N.M.SG . |
| | yes, for the help I had for the tea. |
293 | LIN | uh . |
| | uher.IM . |
| | uh. |
298 | LIN | rai &d uh <dim &mo> [/] dim mor iawn chwaith . |
| | raisome.PRON+SM uher.IM dimnot.ADV dimnot.ADV morso.ADV iawnOK.ADV chwaithneither.ADV . |
| | some things not so well too. |
299 | LIN | ond uh mae o (y)n mynd i bod yn well blwyddyn nesaf . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM blwyddynyear.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | but it's going to be better next year. |
305 | ISA | uh siarad yn Sbanish nawr &=laugh . |
| | uher.IM siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP SbanishSpanish.N.F.SG nawrnow.ADV . |
| | uh, speak in Spanish now. |
436 | LIN | <mae (y)na> [//] maen nhw dim [?] wedi (.) llosgi <efo (y)r> [/] uh efo rew [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM efowith.PREP rewice.N.M.SG+SM ? |
| | they haven't been burned, with the ice. |
445 | LIN | na xxx yli be dw i (y)n xxx uh berwi nhw heb siwgwr . |
| | nano.ADV yliyou_know.IM bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM berwiboil.V.INFIN nhwthey.PRON.3P hebwithout.PREP siwgwrsugar.N.M.SG . |
| | no [...] see, what I do [...] boil them without sugar. |
465 | LIN | a xxx a yr uh jeli &m cwinsys . |
| | aand.CONJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM jelijelly.N.M.SG cwinsysquince.N.M.PL . |
| | and the, uh, quince jelly. |
473 | LIN | dw i wedi wneud uh ers blynyddoedd dw [//] lawer dw i (y)n wneud nhw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL dwbe.V.1S.PRES lawermany.QUAN+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | I've been making them for many years. |
475 | LIN | ond uh llynedd oedd (y)na dim cwinsys neu [?] dim awydd wneud nhw . |
| | ondbut.CONJ uher.IM llyneddlast year.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV cwinsysquince.N.M.PL neuor.CONJ dimnot.ADV awydddesire.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | but, uh, last year there were no quinces, or no desire to make them. |
481 | LIN | a dan ni (y)n uh weld y colled (.) (e)leni . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT uher.IM weldsee.V.INFIN+SM ythat.PRON.REL colledloss.N.MF.SG.[or].lose.V.3S.IMPER elenithis year.ADV . |
| | and we're missing them this year. |
491 | LIN | oedd@s:cym MarianaCS (we)di@s:cym xxx switsian@s:cym uh@s:cym peswch@s:cym (y)ma@s:cym neithiwr@s:cym [//] ddoe@s:cym . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Mariananame wediafter.PREP switsianswitch.V.3P.FUT uher.IM peswchcough.N.M.SG.[or].cough.V.3S.PRES.[or].cough.V.INFIN ymahere.ADV neithiwrlast_night.ADV ddoeyesterday.ADV . |
| | Mariana had [...] this cough-sweet yesterday. |
494 | LIN | mae (y)n mynd (.) xxx uh fis [/] mis ia . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM fismonth.N.M.SG+SM mismonth.N.M.SG iayes.ADV . |
| | she's going to [...] a month, yes. |
496 | LIN | uh xxx mae hi (y)n deud . |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | uh [...] she says. |
506 | LIN | yn uh &re cusanu hi a bopeth . |
| | ynPRT uher.IM cusanukiss.V.INFIN hishe.PRON.F.3S aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | kissing her and everything. |
508 | LIN | a oedd hi xxx mynd <i rŵm> [//] uh i (y)r bedrŵm a orwedd yn y gwely . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP rŵmroom.N.F.SG uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF bedrŵmbedroom.N.F.SG aand.CONJ orweddlie_down.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG . |
| | and she would [...] go to the bedroom and lie on the bed. |
509 | LIN | <a mae mae> [/] a mae xxx ddim yn uh gwylltio . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM gwylltiofly_into a temper.V.INFIN . |
| | and [...] doesn't get angry. |
523 | ISA | a mae (y)n uh [/] (..) mae (y)n braidd yn [/] uh yn +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT braiddrather.ADV ynPRT uher.IM ynPRT . |
| | and she's quite, uh... |
523 | ISA | a mae (y)n uh [/] (..) mae (y)n braidd yn [/] uh yn +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT braiddrather.ADV ynPRT uher.IM ynPRT . |
| | and she's quite, uh... |
809 | LIN | oedda fi (y)n gwneud [//] uh codi (y)r uh y sgert yn y ysgol wedyn a yn gweld yr uh &=taps_leg +/. |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT gwneudmake.V.INFIN uher.IM codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF sgertskirt.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG wedynafterwards.ADV aand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | I would lift my skirt then in school and see the uh... |
809 | LIN | oedda fi (y)n gwneud [//] uh codi (y)r uh y sgert yn y ysgol wedyn a yn gweld yr uh &=taps_leg +/. |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT gwneudmake.V.INFIN uher.IM codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF sgertskirt.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG wedynafterwards.ADV aand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | I would lift my skirt then in school and see the uh... |
809 | LIN | oedda fi (y)n gwneud [//] uh codi (y)r uh y sgert yn y ysgol wedyn a yn gweld yr uh &=taps_leg +/. |
| | oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT gwneudmake.V.INFIN uher.IM codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF sgertskirt.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG wedynafterwards.ADV aand.CONJ ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | I would lift my skirt then in school and see the uh... |
811 | LIN | y clais yn yr uh +... |
| | ythe.DET.DEF claisbruise.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | the bruise in the uh... |
814 | LIN | uh oedd mam yn roid dipyn i fi . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT roidgive.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | Mum gave me quite a few. |
817 | ISA | na (.) oedden ni (y)n cael amser uh (..) um (..) gwahanol <yn y> [/] yn y fferm uh . |
| | nano.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG uher.IM umum.IM gwahanoldifferent.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG uher.IM . |
| | no, we always had a different time on the farm. |
817 | ISA | na (.) oedden ni (y)n cael amser uh (..) um (..) gwahanol <yn y> [/] yn y fferm uh . |
| | nano.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG uher.IM umum.IM gwahanoldifferent.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG uher.IM . |
| | no, we always had a different time on the farm. |
825 | ISA | oeddech chi (y)n bathio yn yr afon uh fel plant ? |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT bathiobathe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG uher.IM fellike.CONJ plantchild.N.M.PL ? |
| | did you used to bathe in the river, as children? |
827 | LIN | na uh dim adref . |
| | nano.ADV uher.IM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG adrefhomewards.ADV . |
| | no, uh, not at home. |
833 | LIN | oedd yr bechgyn fwyaf yn uh edrych ar_ôl ni . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL fwyafbiggest.ADJ+SM ynPRT uher.IM edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP niwe.PRON.1P . |
| | the older boys would look after us. |
840 | LIN | oedd bechgyn yr [/] uh y cymdogion yn bathio oedden . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF bechgynboys.N.M.PL yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF cymdogionneighbours.N.M.PL ynPRT bathiobathe.V.INFIN oeddenbe.V.13P.IMPERF . |
| | the neighbours' boys bathed, yes. |
841 | LIN | ond uh oedden ni ddim yn mynd yna . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | but we didn't go there. |
845 | LIN | uh xxx . |
| | uher.IM . |
| | uh [...]. |
849 | LIN | ond uh oedden ni (y)n mynd i lle xxx i bathio oedden . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP lleplace.N.M.SG ito.PREP bathiobathe.V.INFIN oeddenbe.V.13P.IMPERF . |
| | but, uh, we would go to x's place to bathe, yes. |
852 | LIN | ond oedd uh wyt ti (y)n cofio oedd yna lot o teuluoedd yn er pryd o(edde)n nhw yn eistedd y bwrdd o(edde)n nhw yn mynd â gwialen bach . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP teuluoeddfamilies.N.M.PL ynPRT erer.IM prydwhen.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT eisteddsit.V.INFIN ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP gwialenrod.N.F.SG bachsmall.ADJ . |
| | but there were, uh, do you remember that there were a lot of families who would take a little cane when they sat at the table? |
854 | LIN | uh +... |
| | uher.IM . |
| | uh... |
896 | LIN | oedden ni wedi menthyg i [/] (..) i xxx am gyfnodau pryd y llosgodd yr uh storm nhw . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP menthyglend.V.INFIN+NM ito.PREP ito.PREP amfor.PREP gyfnodauperiods.N.M.PL+SM prydwhen.INT ythat.PRON.REL llosgoddburn.V.3S.PAST yrthe.DET.DEF uher.IM stormstorm.N.F.SG nhwthey.PRON.3P . |
| | we'd lent it to [...] for times when the storm burned them. |
900 | ISA | i gael bwyd uh dan y coed . |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG uher.IM danunder.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES ythe.DET.DEF coedtrees.N.F.PL . |
| | to have food under the trees. |