24 | ISA | por eso . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | because of this. |
89 | ISA | no lo llamativo claro uno de [/] de chico no presta atención por ahí . |
| | nonot.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG llamativostriking.ADJ.M.SG claroof_course.E unoone.PRON.M.SG deof.PREP deof.PREP chicolad.N.M.SG nonot.ADV prestagive.V.3S.PRES atenciónattention.N.F.SG porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | not the striking thing, of course, when we are children, we don't pay attention to that. |
118 | ISA | y por eso queda +//. |
| | yand.CONJ porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG quedastay.V.2S.IMPER.[or].stay.V.3S.PRES . |
| | and for that reason it remains |
132 | LIN | y bueno pero averiguá por las dudas . |
| | yand.CONJ buenowell.E perobut.CONJ averiguáfind_out.V.2S.IMPER porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL dudasdoubt.N.F.PL . |
| | and ok, but look it up just in case. |
139 | LIN | yo averiguaba por CastroCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S averiguabafind_out.V.13S.IMPERF porfor.PREP Castroname . |
| | I was looking up Castro. |
147 | LIN | y claro lo que yo no sabía o no entendía y ahora me doy cuenta por qué estaba siempre con AntoniaCS . |
| | yand.CONJ claroof_course.E lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF oor.CONJ nonot.ADV entendíaunderstand.V.13S.IMPERF yand.CONJ ahoranow.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S doygive.V.1S.PRES cuentatally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES porfor.PREP quéwhat.INT estababe.V.13S.IMPERF siemprealways.ADV conwith.PREP Antonianame . |
| | and, ok, what I didn't know or didn't understand and realise now why she was always with Antonia. |
148 | ISA | &kla son primas hermanas por parte de mamá . |
| | sonbe.V.3P.PRES primasprime.ADJ.F.PL hermanassister.N.F.PL porfor.PREP partepart.N.F.SG deof.PREP mamámum.N.F.SG . |
| | they're first cousins on Mum's side. |
350 | ISA | por eso tiene que estar húmedo . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ estarbe.V.INFIN húmedodamp.ADJ.M.SG . |
| | for that it needs to be moist. |
366 | ISA | sí sí pero <tiene que> [//] (.) tiene que recorrer (.) tres filtros por lo menos antes de llegar al [/] (.) al motor . |
| | síyes.ADV síyes.ADV perobut.CONJ tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ recorrervisit.V.INFIN tresthree.NUM filtrosfilter.N.M.PL porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP antesbefore.ADV deof.PREP llegarget.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG motormotor.N.M.SG . |
| | yes, yes, but it has to pass through at least three filters before it gets to the motor. |
386 | ISA | pero por ejemplo vos si vos tenés unas plantitas hacés tu dulce . |
| | perobut.CONJ porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG vosyou.PRON.SUB.2S siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S tenéshave.V.2S.PRES unasone.DET.INDEF.F.PL plantitasplant.N.F.PL.DIM hacésdo.V.2S.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG dulcesweet.ADJ.M.SG . |
| | but for example you, if you have some little plants you make your sweets. |
618 | LIN | andan por todos lados . |
| | andanwalk.V.3P.PRES porfor.PREP todosall.ADJ.M.PL ladosside.N.M.PL . |
| | they go to the edges. |
641 | LIN | &e bueno le meten un iogwrt@s:cym <de un> [//] por un lado un pedazo de pan por otro un caramelo quizá antes de comer . |
| | buenowell.E lehim.PRON.OBL.MF.23S metenput.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG iogwrtyoghurt.N.M.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG porfor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ladoside.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG deof.PREP panbread.N.M.SG porfor.PREP otroother.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelocandy.N.M.SG quizáperhaps.ADV antesbefore.ADV deof.PREP comereat.V.INFIN . |
| | ok, but they give a yoghurt on one side, a piece of bread on the other, or maybe a sweet before eating. |
641 | LIN | &e bueno le meten un iogwrt@s:cym <de un> [//] por un lado un pedazo de pan por otro un caramelo quizá antes de comer . |
| | buenowell.E lehim.PRON.OBL.MF.23S metenput.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG iogwrtyoghurt.N.M.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG porfor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ladoside.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG deof.PREP panbread.N.M.SG porfor.PREP otroother.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelocandy.N.M.SG quizáperhaps.ADV antesbefore.ADV deof.PREP comereat.V.INFIN . |
| | ok, but they give a yoghurt on one side, a piece of bread on the other, or maybe a sweet before eating. |
652 | LIN | +< por eso por eso . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | because of this, because of this. |
652 | LIN | +< por eso por eso . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | because of this, because of this. |
683 | LIN | <a no> [//] a [/] por más que no estaba Roberto muchas veces . |
| | ato.PREP nonot.ADV ato.PREP porfor.PREP másmore.ADV quethat.CONJ nonot.ADV estababe.V.13S.IMPERF Robertoname muchasmuch.ADJ.F.PL vecestime.N.F.PL . |
| | Roberto wasn't there much of the time. |
727 | LIN | ehCS teníamos seis por ahí seis siete teníamos . |
| | eheh.IM teníamoshave.V.1P.IMPERF seissix.NUM porfor.PREP ahíthere.ADV seissix.NUM sieteseven.NUM teníamoshave.V.1P.IMPERF . |
| | eh, we were six there, six or seven. |
775 | LIN | &e y siempre por LauraCS fue la cosa . |
| | yand.CONJ siemprealways.ADV porfor.PREP Lauraname fuebe.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG . |
| | and the thing was always because of Laura. |
787 | LIN | viste donde vivía AnastasiaCS por allá por el canal ? |
| | vistesee.V.2S.PAST dondewhere.REL vivíalive.V.13S.IMPERF Anastasianame porfor.PREP alláthere.ADV porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG canalchannel.N.M.SG ? |
| | where Anastasia lived, there by the canal, you see? |
787 | LIN | viste donde vivía AnastasiaCS por allá por el canal ? |
| | vistesee.V.2S.PAST dondewhere.REL vivíalive.V.13S.IMPERF Anastasianame porfor.PREP alláthere.ADV porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG canalchannel.N.M.SG ? |
| | where Anastasia lived, there by the canal, you see? |
966 | ISA | pero no parece que es de los años cuarenta por ahí treinta y pico . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV pareceseem.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL añosyear.N.M.PL cuarentaforty.NUM porfor.PREP ahíthere.ADV treintathirty.NUM yand.CONJ picobite.V.1S.PRES . |
| | but no, it seems to date back to the forties, something like that, thirty-something. |
995 | ISA | son negras las no sé por qué las +//. |
| | sonbe.V.3P.PRES negrasblack.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL nonot.ADV séknow.V.1S.PRES porfor.PREP quéwhat.INT lasthe.DET.DEF.F.PL . |
| | they're black, I don't know, like the... |
1005 | LIN | pero por lo menos vamos a ir a [/] a conocer . |
| | perobut.CONJ porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP conocermeet.V.INFIN . |
| | but at least we are going to get to know the place. |
1012 | LIN | +< pero vos sabés que ehCS es algo raro porque hasta el centro de ChileCS por lo menos hasta TemucoCS +... |
| | perobut.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ eheh.IM esbe.V.3S.PRES algosomething.PRON.M.SG rarorare.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ hastauntil.PREP elthe.DET.DEF.M.SG centrocentre.N.M.SG deof.PREP Chilename porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP hastauntil.PREP Temuconame . |
| | but you know that it is a strange thing because until the centre of Chile, at least until Temuco... |
1021 | LIN | +< sí sí ves por [/] así al costado a lo lejos en el horizonte (.) humitos que salen de volcancitos . |
| | síyes.ADV síyes.ADV vessee.V.2S.PRES porfor.PREP asíthus.ADV alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG costadoside.N.M.SG.[or].cost.V.PASTPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG lejosfar.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG horizontehorizon.N.M.SG humitosfume.N.M.PL.DIM quethat.PRON.REL salenexit.V.3P.PRES deof.PREP volcancitosvolcano.N.M.PL.DIM . |
| | yes, yes, you see, as if, at the side, on the left, on the horizon, fumes coming out of little volcanos. |
1037 | LIN | lo más o menos (.) es Puerto_MonteCS y todo eso por la vegetación pero +... |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV esbe.V.3S.PRES Puerto_Montename yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vegetaciónvegetation.N.F.SG perobut.CONJ . |
| | it's similar, there's Puerto Monte and all that for the vegetation, but... |
1045 | LIN | a no ser también ir por FutaleufuCS ir a El_ChalténCS por ahí sí . |
| | ato.PREP nonot.ADV serbe.V.INFIN tambiéntoo.ADV irgo.V.INFIN porfor.PREP Futaleufuname irgo.V.INFIN ato.PREP El_Chalténname porfor.PREP ahíthere.ADV síyes.ADV . |
| | unless you go to Futaleufu, to El_Chaltén around there, yes. |
1045 | LIN | a no ser también ir por FutaleufuCS ir a El_ChalténCS por ahí sí . |
| | ato.PREP nonot.ADV serbe.V.INFIN tambiéntoo.ADV irgo.V.INFIN porfor.PREP Futaleufuname irgo.V.INFIN ato.PREP El_Chalténname porfor.PREP ahíthere.ADV síyes.ADV . |
| | unless you go to Futaleufu, to El_Chaltén around there, yes. |
1057 | LIN | +< siempre de desilusiona cuando la ves por primera vez . |
| | siemprealways.ADV deof.PREP desilusionadisillusion.V.2S.IMPER.[or].disillusion.V.3S.PRES cuandowhen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S vessee.V.2S.PRES porfor.PREP primerafirst.ORD.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | it's always a disappointment when you see them for the first time. |
1060 | LIN | +< sí además que son peladas no sé por qué son puras rocas . |
| | síyes.ADV ademásmoreover.ADV quethat.CONJ sonbe.V.3P.PRES peladasshell.V.F.PL.PASTPART nonot.ADV séknow.V.1S.PRES porfor.PREP quéwhat.INT sonsound.N.M.SG puraspure.ADJ.F.PL rocasrock.N.F.PL . |
| | yes, and also they're bare, I don't know why they are pure rocks. |
1078 | ISA | sería como cuando uno toma la ruta que va de EsquelCS (.) por arriba . |
| | seríabe.V.13S.COND comolike.CONJ cuandowhen.CONJ unoone.PRON.M.SG tomatake.V.2S.IMPER.[or].take.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG rutaroute.N.F.SG quethat.PRON.REL vago.V.3S.PRES deof.PREP Esquelname porfor.PREP arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES . |
| | it's like when you take the road that goes up from Esquel. |
1079 | ISA | viste que cuando vos vas por EsquelCS arriba para BarilocheCS . |
| | vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ cuandowhen.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S vasgo.V.2S.PRES porfor.PREP Esquelname arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES parafor.PREP Barilochename . |
| | you see, when you go through Esquel upwards to Bariloche. |