1 | ISA | una semana antes o algo así y a las mellizas [?] +//. |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG semanaweek.N.F.SG antesbefore.ADV oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV yand.CONJ ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL mellizastwins.N.F.PL . |
| | a week earlier or something like that and the twins [?]... |
57 | LIN | si él o ella . |
| | siif.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S oor.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | if [it's] him or her. |
104 | LIN | +< como cuatro o cinco ? |
| | comolike.CONJ cuatrofour.NUM oor.CONJ cincofive.NUM ? |
| | around four or five? |
147 | LIN | y claro lo que yo no sabía o no entendía y ahora me doy cuenta por qué estaba siempre con AntoniaCS . |
| | yand.CONJ claroof_course.E lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF oor.CONJ nonot.ADV entendíaunderstand.V.13S.IMPERF yand.CONJ ahoranow.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S doygive.V.1S.PRES cuentatally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES porfor.PREP quéwhat.INT estababe.V.13S.IMPERF siemprealways.ADV conwith.PREP Antonianame . |
| | and, ok, what I didn't know or didn't understand and realise now why she was always with Antonia. |
217 | LIN | mae o (y)n fach iawn iddi fyw efo babi yn [/] yn glan y môr . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM iawnvery.ADV iddito_her.PREP+PRON.F.3S fywlive.V.INFIN+SM efowith.PREP babibaby.N.MF.SG ynPRT ynPRT glanshore.N.F.SG ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | it's very small for her to live with a baby on the coast. |
251 | LIN | uh llawn y tŷ o pobl . |
| | uher.IM llawnfull.ADJ ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG oof.PREP poblpeople.N.F.SG . |
| | uh, a house full of people. |
259 | LIN | oedden@s:cym ni@s:cym (y)n@s:cym [/] yn@s:cym (.) wneud@s:cym um@s:cym (..) rhyw@s:cym fath@s:cym o@s:cym feastE . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM umum.IM rhywsome.PREQ fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP feastfeast.N.SG . |
| | we were doing a sort of feast. |
270 | LIN | ond@s:cym ehCS RobertoCS sy@s:cym (y)n@s:cym cwcio@s:cym pryd@s:cym mae@s:cym o@s:cym adre@s:cym . |
| | ondbut.CONJ eheh.IM Robertoname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT cwciocook.V.INFIN prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S adrehome.ADV . |
| | but, eh, Roberto's the one who cooks when he's at home. |
282 | LIN | a@s:cym [/] &b a@s:cym wneud@s:cym ryw@s:cym fath@s:cym o@s:cym feast i@s:cym (y)r@s:cym bobl@s:cym agosa@s:cym i@s:cym fi@s:cym . |
| | aand.CONJ aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP feastunk ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM agosaclose.ADJ.SUP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | and what, do some sort of feast for the people closest to me. |
297 | LIN | mae (y)na um amryw o bethau wedi (.) dod yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV umum.IM amrywseveral.PREQ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | a number of things came along well. |
299 | LIN | ond uh mae o (y)n mynd i bod yn well blwyddyn nesaf . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM blwyddynyear.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | but it's going to be better next year. |
396 | ISA | primero (.) los buenos (.) caseros o tipo caseros son carísimos . |
| | primerofirst.ADV losthe.DET.DEF.M.PL buenoswell.ADJ.M.PL caseroshome-made.ADJ.M.PL.[or].home-made.N.M.PL oor.CONJ tipotype.N.M.SG caseroshome-made.ADJ.M.PL sonbe.V.3P.PRES carísimosexpensive.ADJ.M.PL.AUG . |
| | first, the good homemade sweets are very expensive. |
414 | ISA | digon o jam tomato . |
| | digonenough.QUAN oof.PREP jamjam.N.M.SG tomatotomato.N.M.SG . |
| | enough tomato jam. |
416 | ISA | ond mae o dim yn (.) flasus iawn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT flasustasty.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | but it's not very tasty. |
419 | LIN | yndw dw [/] dw i (y)n hoffi o . |
| | yndwbe.V.1S.PRES.EMPH dwbe.V.1S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | yes, I like it. |
442 | ISA | ahCS mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym trafferth@s:cym yndy@s:cym . |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT trafferthtrouble.N.MF.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | ah, it's a bother, isn't it? |
443 | LIN | trafferthus ond mae o (y)n neis i bwyta dw i (y)n +... |
| | trafferthustroublesome.ADJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP bwytaeat.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | bothersome but it's nice to eat I... |
454 | ISA | a mae o (y)n hawdd xxx ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hawddeasy.ADJ ? |
| | and it's easy [...]? |
462 | LIN | si mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym hawdd@s:cym . |
| | siif.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hawddeasy.ADJ . |
| | yes, it's easy. |
463 | LIN | mae@s:cym o@s:cym dim@s:cym mor@s:cym &h anodd@s:cym ehCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV morso.ADV anodddifficult.ADJ eheh.IM . |
| | it's not so hard, eh. |
474 | LIN | dw i (y)n wneud o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I make it. |
582 | LIN | o comen bien ? |
| | oor.CONJ comeneat.V.3P.PRES bienwell.ADV ? |
| | or eat well? |
594 | LIN | en mi mesa más o menos funcionan porque SeanCS se pone firme . |
| | enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mesatable.N.F.SG másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV funcionanwork.V.3P.PRES porquebecause.CONJ Seanname seself.PRON.REFL.MF.3SP poneput.V.3S.PRES firmefirm.ADJ.M.SG.[or].sign.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | at my table it more or less works because Sean is firm. |
715 | ISA | +< había competencia o algo que yo quería . |
| | habíahave.V.13S.IMPERF competenciacompetition.N.F.SG oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S queríawant.V.13S.IMPERF . |
| | there was rivalry or something that I wanted. |
771 | ISA | aparte porque cuando el padre grita o pega es doblemente . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES porquebecause.CONJ cuandowhen.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG padrefather.N.M.SG gritashout.V.2S.IMPER.[or].shout.V.3S.PRES oor.CONJ pegapunch.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES doblementedoubly.ADV . |
| | also because when the father shouts or hits it's double. |
852 | LIN | ond oedd uh wyt ti (y)n cofio oedd yna lot o teuluoedd yn er pryd o(edde)n nhw yn eistedd y bwrdd o(edde)n nhw yn mynd â gwialen bach . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP teuluoeddfamilies.N.M.PL ynPRT erer.IM prydwhen.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT eisteddsit.V.INFIN ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP gwialenrod.N.F.SG bachsmall.ADJ . |
| | but there were, uh, do you remember that there were a lot of families who would take a little cane when they sat at the table? |
880 | LIN | a oedda fi ddim yn achub o cael +/. |
| | aand.CONJ oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT achubsave.V.INFIN ohe.PRON.M.3S caelget.V.INFIN . |
| | and I couldn't stop having... [?] |
885 | ISA | digon o le ynde . |
| | digonenough.QUAN oof.PREP lewhere.INT+SM yndeisn't_it.IM . |
| | enough space, yes. |
919 | ISA | o sea (.) no llovía . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES nonot.ADV llovíarain.V.13S.IMPERF . |
| | if it wasn't raining. |
997 | ISA | probablemente algún (.) volcán o algo así . |
| | probablementeprobably.ADV algúnsome.ADJ.M.SG volcánvolcano.N.M.SG oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | probably some vulcano or something like that. |
1009 | ISA | y decía BetoCS que o <te baja el mar > [/] te caes al mar . |
| | yand.CONJ decíatell.V.13S.IMPERF Betoname quethat.CONJ oor.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S bajalower.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG marsea.N.M teyou.PRON.OBL.MF.2S caesfall.V.2S.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG marsea.N.M . |
| | and Beto said that either you fall into the sea. |
1010 | LIN | o la +/. |
| | oor.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | or the... |
1011 | ISA | +< o te chocas con la montaña porque [=! laughs] +/. |
| | oor.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S chocascrash.V.2S.PRES conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG montañamountain.N.F.SG porquebecause.CONJ . |
| | or you'll bump into the mountains because... |
1037 | LIN | lo más o menos (.) es Puerto_MonteCS y todo eso por la vegetación pero +... |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV esbe.V.3S.PRES Puerto_Montename yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vegetaciónvegetation.N.F.SG perobut.CONJ . |
| | it's similar, there's Puerto Monte and all that for the vegetation, but... |
1048 | LIN | como TrevelinCS o EsquelCS . |
| | comolike.CONJ Trevelinname oor.CONJ Esquelname . |
| | like Trevelin or Esquel. |