216 | LIN | ond@s:cym uh@s:cym dw@s:cym i@s:cym ddim@s:cym yn@s:cym gwybod@s:cym <lle@s:cym mae@s:cym (y)n@s:cym mynd@s:cym i@s:cym> [//] (.) fasai@s:cym hi@s:cym (y)n@s:cym <fyw@s:cym yn@s:cym yr@s:cym> [//] ehCS newid@s:cym y@s:cym tŷ@s:cym . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT fywlive.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF eheh.IM newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | but I don't know where she's going to... whether she'd live in the, er, change the house. |
217 | LIN | mae o (y)n fach iawn iddi fyw efo babi yn [/] yn glan y môr . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM iawnvery.ADV iddito_her.PREP+PRON.F.3S fywlive.V.INFIN+SM efowith.PREP babibaby.N.MF.SG ynPRT ynPRT glanshore.N.F.SG ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | it's very small for her to live with a baby on the coast. |
220 | LIN | (dy)na lle mae (y)n fyw nawr . |
| | dynathat_is.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT fywlive.V.INFIN+SM nawrnow.ADV . |
| | that's where she lives now. |
223 | LIN | a mae uh lan y môr yn hyll [?] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG ynPRT hyllugly.ADJ . |
| | and the coast is ugly. |
224 | LIN | mae yn oer . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ . |
| | it's cold. |
225 | LIN | mae yn &f uh damp xxx i hogan fach . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM dampdamp.ADJ+SM ito.PREP hogangirl.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM . |
| | it's ... damp for a little girl. |
226 | ISA | +< mae (y)n oer hwyrach <i (y)r hog(an)> [/] i (y)r hogan fach . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ hwyrachperhaps.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM . |
| | it might be cold for the little girl. |
229 | ISA | wel mae yr haf yn dod nawr . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | well, summer's on its way now. |
232 | LIN | um ond uh mae (y)r tŷ yn dal ymlaen yn iawn ia . |
| | umum.IM ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynPRT dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT iawnOK.ADV iayes.ADV . |
| | um, but the house is coming along fine, yes. |
264 | ISA | a mae +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | and... |
266 | LIN | mae rhai yn wneud +... |
| | maebe.V.3S.PRES rhaisome.PRON ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | some do... |
270 | LIN | ond@s:cym ehCS RobertoCS sy@s:cym (y)n@s:cym cwcio@s:cym pryd@s:cym mae@s:cym o@s:cym adre@s:cym . |
| | ondbut.CONJ eheh.IM Robertoname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT cwciocook.V.INFIN prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S adrehome.ADV . |
| | but, eh, Roberto's the one who cooks when he's at home. |
290 | LIN | mae (y)na teisennod eto ar_ôl <<dydd Sul> [//] dydd Sadwrn> [=! laugh] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV teisennodcake.N.F.PL etoagain.ADV ar_ôlafter.PREP dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | there are cakes left after Saturday. |
297 | LIN | mae (y)na um amryw o bethau wedi (.) dod yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV umum.IM amrywseveral.PREQ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | a number of things came along well. |
299 | LIN | ond uh mae o (y)n mynd i bod yn well blwyddyn nesaf . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM blwyddynyear.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | but it's going to be better next year. |
416 | ISA | ond mae o dim yn (.) flasus iawn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT flasustasty.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | but it's not very tasty. |
435 | LIN | a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | aand.CONJ plymsplums.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV plymsplums.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
435 | LIN | a plyms <mae (y)na> [/] mae (y)na plyms i gael oes . |
| | aand.CONJ plymsplums.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV plymsplums.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM oesbe.V.3S.PRES.INDEF . |
| | and plums, there are plums available, aren't there. |
436 | LIN | <mae (y)na> [//] maen nhw dim [?] wedi (.) llosgi <efo (y)r> [/] uh efo rew [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P dimnot.ADV wediafter.PREP llosgiburn.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM efowith.PREP rewice.N.M.SG+SM ? |
| | they haven't been burned, with the ice. |
442 | ISA | ahCS mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym trafferth@s:cym yndy@s:cym . |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT trafferthtrouble.N.MF.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | ah, it's a bother, isn't it? |
443 | LIN | trafferthus ond mae o (y)n neis i bwyta dw i (y)n +... |
| | trafferthustroublesome.ADJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP bwytaeat.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | bothersome but it's nice to eat I... |
454 | ISA | a mae o (y)n hawdd xxx ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hawddeasy.ADJ ? |
| | and it's easy [...]? |
459 | LIN | wedyn [?] mae rhaid bod ychydig bach yn [/] yn chwilio amdani rhaid . |
| | wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG bodbe.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ ynPRT ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amdanifor_her.PREP+PRON.F.3S rhaidnecessity.N.M.SG . |
| | then a few must be looking for it, surely. |
462 | LIN | si mae@s:cym o@s:cym (y)n@s:cym hawdd@s:cym . |
| | siif.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hawddeasy.ADJ . |
| | yes, it's easy. |
463 | LIN | mae@s:cym o@s:cym dim@s:cym mor@s:cym &h anodd@s:cym ehCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV morso.ADV anodddifficult.ADJ eheh.IM . |
| | it's not so hard, eh. |
484 | ISA | mae (y)r peswch efo fi xxx &=cough . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF peswchcough.N.M.SG efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | I have a cough. |
494 | LIN | mae (y)n mynd (.) xxx uh fis [/] mis ia . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM fismonth.N.M.SG+SM mismonth.N.M.SG iayes.ADV . |
| | she's going to [...] a month, yes. |
495 | ISA | +< (dy)na hi <mae hi (y)n> [/] mae hi (y)n fach <oedden ni (y)n deud> [/] oedden ni (y)n deud . |
| | dynathat_is.ADV hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | that's her, we were saying that she's little. |
495 | ISA | +< (dy)na hi <mae hi (y)n> [/] mae hi (y)n fach <oedden ni (y)n deud> [/] oedden ni (y)n deud . |
| | dynathat_is.ADV hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | that's her, we were saying that she's little. |
496 | LIN | uh xxx mae hi (y)n deud . |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | uh [...] she says. |
502 | LIN | a mae hi (y)n gofyn bob bore pryd mae hi (y)n codi +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gofynask.V.INFIN bobeach.PREQ+SM boremorning.N.M.SG prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT codilift.V.INFIN . |
| | and she asks every morning when she gets up: |
502 | LIN | a mae hi (y)n gofyn bob bore pryd mae hi (y)n codi +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gofynask.V.INFIN bobeach.PREQ+SM boremorning.N.M.SG prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT codilift.V.INFIN . |
| | and she asks every morning when she gets up: |
505 | LIN | a mae (y)n dod a mae (y)n annwyl efo fi ydy <(y)r un> [/] yr un sydd mwy annwyl efo hi . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT annwyldear.ADJ efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF unone.NUM yrthe.DET.DEF unone.NUM syddbe.V.3S.PRES.REL mwymore.ADJ.COMP annwyldear.ADJ efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | and she comes and she's a darling with me, the one that's nicer to her. |
505 | LIN | a mae (y)n dod a mae (y)n annwyl efo fi ydy <(y)r un> [/] yr un sydd mwy annwyl efo hi . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT annwyldear.ADJ efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF unone.NUM yrthe.DET.DEF unone.NUM syddbe.V.3S.PRES.REL mwymore.ADJ.COMP annwyldear.ADJ efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | and she comes and she's a darling with me, the one that's nicer to her. |
509 | LIN | <a mae mae> [/] a mae xxx ddim yn uh gwylltio . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM gwylltiofly_into a temper.V.INFIN . |
| | and [...] doesn't get angry. |
509 | LIN | <a mae mae> [/] a mae xxx ddim yn uh gwylltio . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM gwylltiofly_into a temper.V.INFIN . |
| | and [...] doesn't get angry. |
509 | LIN | <a mae mae> [/] a mae xxx ddim yn uh gwylltio . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM gwylltiofly_into a temper.V.INFIN . |
| | and [...] doesn't get angry. |
520 | LIN | mae (y)n hogan bach +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT hogangirl.N.F.SG bachsmall.ADJ . |
| | she's a little girl, who's... |
523 | ISA | a mae (y)n uh [/] (..) mae (y)n braidd yn [/] uh yn +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT braiddrather.ADV ynPRT uher.IM ynPRT . |
| | and she's quite, uh... |
523 | ISA | a mae (y)n uh [/] (..) mae (y)n braidd yn [/] uh yn +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT braiddrather.ADV ynPRT uher.IM ynPRT . |
| | and she's quite, uh... |
850 | LIN | lle mae hwn ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ? |
| | where is this? |