4 | LIN | y que PérezSE no haga eso es grave . |
| | yand.CONJ quethat.CONJ Pérezname nonot.ADV hagado.V.13S.SUBJ.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES gravegrave.ADJ.M.SG.[or].tax.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and it's a cause for concern that Pérez doesn't do this. |
15 | LIN | &em es &em prácticamente nuevo ahí en el hospital está sí . |
| | esbe.V.3S.PRES prácticamentepractically.ADV nuevonew.ADJ.M.SG ahíthere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hospitalhospital.N.M.SG estábe.V.3S.PRES síyes.ADV . |
| | he's practically new there in the hospital, yes. |
19 | LIN | si dicen que [/] que es muy bueno . |
| | siif.CONJ dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV buenowell.E . |
| | and they say he's very good. |
32 | LIN | es [/] es un hombre canoso de bigotes . |
| | esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG canosogrey-haired.ADJ.M.SG deof.PREP bigotesmoustache.N.M.PL . |
| | he's a man with a white moustache. |
32 | LIN | es [/] es un hombre canoso de bigotes . |
| | esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG canosogrey-haired.ADJ.M.SG deof.PREP bigotesmoustache.N.M.PL . |
| | he's a man with a white moustache. |
40 | LIN | +< ella no es tanto menor . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV esbe.V.3S.PRES tantoso_much.ADJ.M.SG menorminor.ADJ.M.SG.[or].minor.N.M . |
| | she's not much younger. |
56 | LIN | +< yo no sé cuál es el mayor . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES cuálwhich.PRON.INT.MF.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M . |
| | I don't know which is the eldest. |
94 | LIN | sí ella &e ella es mayor &e +//. |
| | síyes.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S ellashe.PRON.SUB.F.3S esbe.V.3S.PRES mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M . |
| | yes, she's older... |
96 | LIN | ella es menor que papá . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S esbe.V.3S.PRES menorminor.N.M quethat.PRON.REL papádaddy.N.M.SG . |
| | she's younger than Dad. |
156 | LIN | +< la ehCS BerthaCS que es una sobrina una hija de AnnCS ehCS de [/] de AnnCS . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG eheh.IM Berthaname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG sobrinaniece.N.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Annname eheh.IM deof.PREP deof.PREP Annname . |
| | the, eh, Bertha who's a cousin... one of auntie Ann's daughters. |
394 | LIN | y [/] y se extraña porque no se comen en casa otro dulce que no es el casero . |
| | yand.CONJ yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC extrañaweird.ADJ.F.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP comeneat.V.3P.PRES enin.PREP casahouse.N.F.SG otroother.PRON.M.SG dulcesweet.ADJ.M.SG quethan.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG caserohome-made.N.M.SG . |
| | and it's missed because they don't eat any sweet in the house that isn't homemade. |
578 | LIN | +< sí sí no que no es todo color de rosa . |
| | síyes.ADV síyes.ADV nonot.ADV quethat.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG colorcolour.N.M.SG deof.PREP rosapink.N.F.SG.[or].pink.N.M.SG . |
| | yes, yes, no, that it's not all rosy. |
654 | LIN | es horrible . |
| | esbe.V.3S.PRES horriblehorrible.ADJ.M.SG . |
| | it's terrible. |
655 | LIN | eso es LuisaCS . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES Luisaname . |
| | this is Luisa. |
681 | LIN | y es que es casa también . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES casahouse.N.F.SG.[or].marry.V.2S.IMPER.[or].marry.V.3S.PRES tambiéntoo.ADV . |
| | and it's at home too. |
681 | LIN | y es que es casa también . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES casahouse.N.F.SG.[or].marry.V.2S.IMPER.[or].marry.V.3S.PRES tambiéntoo.ADV . |
| | and it's at home too. |
1012 | LIN | +< pero vos sabés que ehCS es algo raro porque hasta el centro de ChileCS por lo menos hasta TemucoCS +... |
| | perobut.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ eheh.IM esbe.V.3S.PRES algosomething.PRON.M.SG rarorare.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ hastauntil.PREP elthe.DET.DEF.M.SG centrocentre.N.M.SG deof.PREP Chilename porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP hastauntil.PREP Temuconame . |
| | but you know that it is a strange thing because until the centre of Chile, at least until Temuco... |
1030 | LIN | vos ehCS bajás ehCS sabés donde lo [/] lo bellísimo es cuando ehCS ehCS pasás entre la frontera entre &tre ArgentinaCS y [/] (.) y ChileCS . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S eheh.IM bajáslower.V.2S.PRES eheh.IM sabésknow.V.2S.PRES dondewhere.REL lothe.DET.DEF.NT.SG lothe.DET.DEF.NT.SG bellísimobeautiful.ADJ.M.SG.AUG esbe.V.3S.PRES cuandowhen.CONJ eheh.IM eheh.IM pasáspass.V.2S.PRES entrebetween.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fronterafrontier.N.F.SG entrebetween.PREP Argentinaname yand.CONJ yand.CONJ Chilename . |
| | you descend and you know where the most beautiful part is, when you pass between the border between Argentina and Chile. |
1033 | LIN | +< que mami dice que es lo más parecido a la campiña galesa . |
| | quethat.CONJ mamiMummy.N.F.SG dicetell.V.3S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV parecidoalike.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG campiñacountryside.N.F.SG galesaWelsh.ADJ.F.SG . |
| | where Mum said that it was most similar to the Welsh landscape. |
1034 | LIN | es preciosísimo . |
| | esbe.V.3S.PRES preciosísimoprecious.ADJ.M.SG.AUG . |
| | it's very beautiful. |
1037 | LIN | lo más o menos (.) es Puerto_MonteCS y todo eso por la vegetación pero +... |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV esbe.V.3S.PRES Puerto_Montename yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG vegetaciónvegetation.N.F.SG perobut.CONJ . |
| | it's similar, there's Puerto Monte and all that for the vegetation, but... |
1040 | LIN | no es la montaña como la nuestra . |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG montañamountain.N.F.SG comolike.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG nuestraour.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG . |
| | the mountains aren't like ours. |
1070 | LIN | +< tal vez que entre la ruta grande que es la única la [/] la columna vertebral . |
| | talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL entrebetween.PREP lathe.DET.DEF.F.SG rutaroute.N.F.SG grandelarge.ADJ.M.SG quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG únicaunique.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG columnacolumn.N.F.SG vertebralvertebral.ADJ.M.SG . |
| | perhaps between the big road, which is the only, the spinal column. |
1085 | LIN | es probable que sea eso también pero bue(no) . |
| | esbe.V.3S.PRES probableprospective.ADJ.M.SG quethat.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG tambiéntoo.ADV perobut.CONJ buenowell.E . |
| | probably that's there as well, but okay. |
1100 | LIN | +< dicen que es muy bonito . |
| | dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV bonitopretty.ADJ.M.SG . |
| | they say it's very pretty. |
1123 | LIN | +< es el primer varón ? |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG varónman.N.M.SG ? |
| | is it the first boy? |
1127 | LIN | si es que viene algún día . |
| | siif.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ vienecome.V.3S.PRES algúnsome.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | yes, that's what's going to come one day. |