PATAGONIA - Patagonia21
Instances of de for speaker LIN

13LINel yerno de TomyCS .
  elthe.DET.DEF.M.SG yernoson_in_law.N.M.SG deof.PREP Tomyname .
  Tomy's son-in-law.
23LINel esposo de CarlaCS .
  elthe.DET.DEF.M.SG esposohusband.N.M.SG deof.PREP Carlaname .
  Carla's husband.
32LINes [/] es un hombre canoso de bigotes .
  esbe.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG hombreman.N.M.SG canosogrey-haired.ADJ.M.SG deof.PREP bigotesmoustache.N.M.PL .
  he's a man with a white moustache.
77LIN+< y de dos años a esta parte no ?
  yand.CONJ deof.PREP dostwo.NUM añosyear.N.M.PL ato.PREP estathis.ADJ.DEM.F.SG partepart.N.F.SG nonot.ADV ?
  and two years until now, yes?
78LINporque en esta reunión de acá +...
  porquebecause.CONJ enin.PREP estathis.ADJ.DEM.F.SG reuniónmeeting.N.F.SG deof.PREP acáhere.ADV .
  because in the meeting here...
81LINclaro yo de esa reunión que hicimos acá estaba CarlosCS .
  claroof_course.E yoI.PRON.SUB.MF.1S deof.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG reuniónmeeting.N.F.SG quethat.PRON.REL hicimosdo.V.1P.PAST acáhere.ADV estababe.V.13S.IMPERF Carlosname .
  I see, from that meeting we had there, it was Carlos.
91LINde todas .
  deof.PREP todaseverything.PRON.F.PL .
  out of all of them.
119LINy después dicen ellas quién pudo haber sido antes de +//.
  yand.CONJ despuésafterwards.ADV dicentell.V.3P.PRES ellasthey.PRON.SUB.F.3P quiénwho.INT.MF.SG pudobe_able.V.3S.PAST haberhave.V.INFIN sidobe.V.PASTPART antesbefore.ADV deof.PREP .
  and then they said who might have been before...
135LIN&e vivía a una cuadra de [/] de <donde &vi> [//] donde vivía Olga .
  vivíalive.V.13S.IMPERF ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG cuadrablock.N.F.SG deof.PREP deof.PREP dondewhere.REL dondewhere.REL vivíalive.V.13S.IMPERF Olganame .
  she lived where Olga lived.
135LIN&e vivía a una cuadra de [/] de <donde &vi> [//] donde vivía Olga .
  vivíalive.V.13S.IMPERF ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG cuadrablock.N.F.SG deof.PREP deof.PREP dondewhere.REL dondewhere.REL vivíalive.V.13S.IMPERF Olganame .
  she lived where Olga lived.
153LINehCS la mamá de [/] de [/] de DianaCS era TerriCS de DaviesCS .
  eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP deof.PREP deof.PREP Diananame erabe.V.13S.IMPERF Terriname deof.PREP Daviesname .
  eh, Diana's mother was Terri de Davies.
153LINehCS la mamá de [/] de [/] de DianaCS era TerriCS de DaviesCS .
  eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP deof.PREP deof.PREP Diananame erabe.V.13S.IMPERF Terriname deof.PREP Daviesname .
  eh, Diana's mother was Terri de Davies.
153LINehCS la mamá de [/] de [/] de DianaCS era TerriCS de DaviesCS .
  eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP deof.PREP deof.PREP Diananame erabe.V.13S.IMPERF Terriname deof.PREP Daviesname .
  eh, Diana's mother was Terri de Davies.
153LINehCS la mamá de [/] de [/] de DianaCS era TerriCS de DaviesCS .
  eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP deof.PREP deof.PREP Diananame erabe.V.13S.IMPERF Terriname deof.PREP Daviesname .
  eh, Diana's mother was Terri de Davies.
156LIN+< la ehCS BerthaCS que es una sobrina una hija de AnnCS ehCS de [/] de AnnCS .
  lathe.DET.DEF.F.SG eheh.IM Berthaname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG sobrinaniece.N.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Annname eheh.IM deof.PREP deof.PREP Annname .
  the, eh, Bertha who's a cousin... one of auntie Ann's daughters.
156LIN+< la ehCS BerthaCS que es una sobrina una hija de AnnCS ehCS de [/] de AnnCS .
  lathe.DET.DEF.F.SG eheh.IM Berthaname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG sobrinaniece.N.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Annname eheh.IM deof.PREP deof.PREP Annname .
  the, eh, Bertha who's a cousin... one of auntie Ann's daughters.
156LIN+< la ehCS BerthaCS que es una sobrina una hija de AnnCS ehCS de [/] de AnnCS .
  lathe.DET.DEF.F.SG eheh.IM Berthaname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG sobrinaniece.N.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Annname eheh.IM deof.PREP deof.PREP Annname .
  the, eh, Bertha who's a cousin... one of auntie Ann's daughters.
158LINno de AnnieCS .
  nonot.ADV deof.PREP Anniename .
  no, Annie's.
159LINhermana de DonCS , BerthaCS casada con JonathanCS TerriCS .
  hermanasister.N.F.SG deof.PREP Donname Berthaname casadamarry.V.F.SG.PASTPART conwith.PREP Jonathanname Terriname .
  Don's sister Bertha, married to Jonathan Terri.
172LINque era pariente también &e hija <de GwynethCS> [//] de GwawrCS .
  quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF parienterelative.N.M tambiéntoo.ADV hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Gwynethname deof.PREP Gwawrname .
  ... who was also a relative, the daughter of Gwyneth... of Gwawr.
172LINque era pariente también &e hija <de GwynethCS> [//] de GwawrCS .
  quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF parienterelative.N.M tambiéntoo.ADV hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Gwynethname deof.PREP Gwawrname .
  ... who was also a relative, the daughter of Gwyneth... of Gwawr.
175LIN+< de modryb@s:cym GwawrCS .
  deof.PREP modrybaunt.N.F.SG Gwawrname .
  of aunt Gwawr.
176LIN+< sí no pero (.) pero eran de la familia .
  yes.ADV nonot.ADV perobut.CONJ perobut.CONJ eranbe.V.3P.IMPERF deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG .
  yes, no, but, but they were family.
181LINaca de los TerriCS .
  acaunk deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL Terriname .
  here from the Terri family.
309LINvos sabés que [/] que da la impresión del cambio de clima que hay porque estamos a nueve .
  vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ quethat.CONJ dagive.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG impresiónprinting.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG cambioswitch.N.M.SG deof.PREP climaclimate.N.M.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES porquebecause.CONJ estamosbe.V.1P.PRES ato.PREP nuevenine.NUM .
  you know, it gives an impression of the change of weather we have, because it is the ninth today.
329LINsiguen usando el invento de [/] de RobertoCS ?
  siguenfollow.V.3P.PRES usandouse.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG inventoinvention.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Robertoname ?
  are they still using Roberto's invention?
329LINsiguen usando el invento de [/] de RobertoCS ?
  siguenfollow.V.3P.PRES usandouse.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG inventoinvention.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Robertoname ?
  are they still using Roberto's invention?
355LINy de estas ocho heladas se salvó alguna ?
  yand.CONJ deof.PREP estasthis.PRON.DEM.F.PL ochoeight.NUM heladasfreezing.ADJ.F.PL.[or].frost.N.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP salvósave.V.3S.PAST algunasome.PRON.F.SG ?
  and has any one of these eight frosts been overcome?
390LINademás hacía para tener (.) siempre hice que tenía para las casas de té cuando tenía casa de té .
  ademásmoreover.ADV hacíado.V.13S.IMPERF parafor.PREP tenerhave.V.INFIN siemprealways.ADV hicedo.V.1S.PAST quethat.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF parafor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL casashousehold.N.F.PL deof.PREP tea.N.M.SG cuandowhen.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF casahouse.N.F.SG deof.PREP tea.N.M.SG .
  also I had to have, I always made sure I had stuff for the tea rooms when I had a tea room.
390LINademás hacía para tener (.) siempre hice que tenía para las casas de té cuando tenía casa de té .
  ademásmoreover.ADV hacíado.V.13S.IMPERF parafor.PREP tenerhave.V.INFIN siemprealways.ADV hicedo.V.1S.PAST quethat.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF parafor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL casashousehold.N.F.PL deof.PREP tea.N.M.SG cuandowhen.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF casahouse.N.F.SG deof.PREP tea.N.M.SG .
  also I had to have, I always made sure I had stuff for the tea rooms when I had a tea room.
410LINestamos [///] el chico de la chacra que alquiló va a poner zapallos .
  estamosbe.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG chicolad.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG quethat.PRON.REL alquilórent.V.3S.PAST vago.V.3S.PRES ato.PREP ponerput.V.INFIN zapallospumpkin.N.M.PL .
  we are, the boy from the farm that he rented was going to plant pumpkins.
565LIN+< pero yo dejé de ser familia en ningún momento .
  perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S dejélet.V.1S.PAST deof.PREP serbe.V.INFIN familiafamily.N.F.SG enin.PREP ningúnno.ADJ.M.SG momentomomentum.N.M.SG .
  but I never stopped being family.
578LIN+< sí sí no que no es todo color de rosa .
  yes.ADV yes.ADV nonot.ADV quethat.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG colorcolour.N.M.SG deof.PREP rosapink.N.F.SG.[or].pink.N.M.SG .
  yes, yes, no, that it's not all rosy.
581LINno tenés la experiencia de que sus hijos no saben comer ?
  nonot.ADV tenéshave.V.2S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG experienciaexperience.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ sushis.ADJ.POSS.MF.3SP.PL hijosson.N.M.PL nonot.ADV sabenknow.V.3P.PRES comereat.V.INFIN ?
  haven't you experienced their children not knowing how to eat?
591LINyo me agarró la cabeza viendo a mis dos nietas una de un año y otra de un año y ocho meses nueve meses que no saben comer .
  yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S agarrógrab.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cabezahead.N.F.SG viendosee.V.PRESPART ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL dostwo.NUM nietasgranddaughter.N.F.PL unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yand.CONJ otraother.PRON.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yand.CONJ ochoeight.NUM mesesmonth.N.M.PL nuevenine.NUM mesesmonth.N.M.PL quethat.PRON.REL nonot.ADV sabenknow.V.3P.PRES comereat.V.INFIN .
  I held my head in my hands watching my two nieces, one is a year old and the other a year and nine months, who don't know how to eat.
591LINyo me agarró la cabeza viendo a mis dos nietas una de un año y otra de un año y ocho meses nueve meses que no saben comer .
  yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S agarrógrab.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cabezahead.N.F.SG viendosee.V.PRESPART ato.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL dostwo.NUM nietasgranddaughter.N.F.PL unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yand.CONJ otraother.PRON.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yand.CONJ ochoeight.NUM mesesmonth.N.M.PL nuevenine.NUM mesesmonth.N.M.PL quethat.PRON.REL nonot.ADV sabenknow.V.3P.PRES comereat.V.INFIN .
  I held my head in my hands watching my two nieces, one is a year old and the other a year and nine months, who don't know how to eat.
641LIN&e bueno le meten un iogwrt@s:cym <de un> [//] por un lado un pedazo de pan por otro un caramelo quizá antes de comer .
  buenowell.E lehim.PRON.OBL.MF.23S metenput.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG iogwrtyoghurt.N.M.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG porfor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ladoside.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG deof.PREP panbread.N.M.SG porfor.PREP otroother.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelocandy.N.M.SG quizáperhaps.ADV antesbefore.ADV deof.PREP comereat.V.INFIN .
  ok, but they give a yoghurt on one side, a piece of bread on the other, or maybe a sweet before eating.
641LIN&e bueno le meten un iogwrt@s:cym <de un> [//] por un lado un pedazo de pan por otro un caramelo quizá antes de comer .
  buenowell.E lehim.PRON.OBL.MF.23S metenput.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG iogwrtyoghurt.N.M.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG porfor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ladoside.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG deof.PREP panbread.N.M.SG porfor.PREP otroother.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelocandy.N.M.SG quizáperhaps.ADV antesbefore.ADV deof.PREP comereat.V.INFIN .
  ok, but they give a yoghurt on one side, a piece of bread on the other, or maybe a sweet before eating.
641LIN&e bueno le meten un iogwrt@s:cym <de un> [//] por un lado un pedazo de pan por otro un caramelo quizá antes de comer .
  buenowell.E lehim.PRON.OBL.MF.23S metenput.V.3P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG iogwrtyoghurt.N.M.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG porfor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG ladoside.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG deof.PREP panbread.N.M.SG porfor.PREP otroother.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelocandy.N.M.SG quizáperhaps.ADV antesbefore.ADV deof.PREP comereat.V.INFIN .
  ok, but they give a yoghurt on one side, a piece of bread on the other, or maybe a sweet before eating.
667LINpero los padres <no le> [/] no le dejan [//] hacen dejar de comer &e &en &e durante el día cualquier hora .
  perobut.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S nonot.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S dejanlet.V.3P.PRES hacendo.V.3P.PRES dejarlet.V.INFIN deof.PREP comereat.V.INFIN durantethroughout.PREP elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG cualquierwhatever.ADJ.MF.SG horatime.N.F.SG .
  but the parents don't let her stop eating at any time during the day.
724LINehCS yo estábamos [//] era antes de ir a TrelewCS a [///] de la chacra de TrelewCS a vivir .
  eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S estábamosbe.V.1P.IMPERF erabe.V.13S.IMPERF antesbefore.ADV deof.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP Trelewname ato.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG deof.PREP Trelewname ato.PREP vivirlive.V.INFIN .
  eh, it was before going to live in the farmhouse in Trelew.
724LINehCS yo estábamos [//] era antes de ir a TrelewCS a [///] de la chacra de TrelewCS a vivir .
  eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S estábamosbe.V.1P.IMPERF erabe.V.13S.IMPERF antesbefore.ADV deof.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP Trelewname ato.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG deof.PREP Trelewname ato.PREP vivirlive.V.INFIN .
  eh, it was before going to live in the farmhouse in Trelew.
724LINehCS yo estábamos [//] era antes de ir a TrelewCS a [///] de la chacra de TrelewCS a vivir .
  eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S estábamosbe.V.1P.IMPERF erabe.V.13S.IMPERF antesbefore.ADV deof.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP Trelewname ato.PREP deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG deof.PREP Trelewname ato.PREP vivirlive.V.INFIN .
  eh, it was before going to live in the farmhouse in Trelew.
764LINdormíamos de a dos .
  dormíamossleep.V.1P.IMPERF deof.PREP ato.PREP dostwo.NUM .
  we slept in twos.
980LINsobre la mesa una de esas sí .
  sobreover.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mesatable.N.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP esasthat.PRON.DEM.F.PL yes.ADV .
  on the table, one of those, yes.
1012LIN+< pero vos sabés que ehCS es algo raro porque hasta el centro de ChileCS por lo menos hasta TemucoCS +...
  perobut.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ eheh.IM esbe.V.3S.PRES algosomething.PRON.M.SG rarorare.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ hastauntil.PREP elthe.DET.DEF.M.SG centrocentre.N.M.SG deof.PREP Chilename porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG menosless.ADV.[or].except.PREP hastauntil.PREP Temuconame .
  but you know that it is a strange thing because until the centre of Chile, at least until Temuco...
1015LINno se ve como se ve de [//] en BolsónCS y eso .
  nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES comolike.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES deof.PREP enin.PREP Bolsónname yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG .
  you can't see them as you can from Bolsón and so on.
1021LIN+< sí sí ves por [/] así al costado a lo lejos en el horizonte (.) humitos que salen de volcancitos .
  yes.ADV yes.ADV vessee.V.2S.PRES porfor.PREP asíthus.ADV alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG costadoside.N.M.SG.[or].cost.V.PASTPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG lejosfar.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG horizontehorizon.N.M.SG humitosfume.N.M.PL.DIM quethat.PRON.REL salenexit.V.3P.PRES deof.PREP volcancitosvolcano.N.M.PL.DIM .
  yes, yes, you see, as if, at the side, on the left, on the horizon, fumes coming out of little volcanos.
1025LIN+< pero no se ve <la mon(taña)> [/] la montaña como la vemos nosotros de acá .
  perobut.CONJ nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG montañamountain.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG montañamountain.N.F.SG comolike.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S vemossee.V.1P.PRES nosotroswe.PRON.SUB.M.1P deof.PREP acáhere.ADV .
  but you can't see the mountains as we see them from here.
1057LIN+< siempre de desilusiona cuando la ves por primera vez .
  siemprealways.ADV deof.PREP desilusionadisillusion.V.2S.IMPER.[or].disillusion.V.3S.PRES cuandowhen.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S vessee.V.2S.PRES porfor.PREP primerafirst.ORD.F.SG veztime.N.F.SG .
  it's always a disappointment when you see them for the first time.
1112LINellos tienen tiempo sin xxx de salir .
  ellosthey.PRON.SUB.M.3P tienenhave.V.3P.PRES tiempotime.N.M.SG sinwithout.PREP deof.PREP salirexit.V.INFIN .
  they have time without [...] going out.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia21: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.