1 | CEC | oedd uh wel oedd uh AlfonsoCS yn gwybod &d llawer o +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Alfonsoname ynPRT gwybodknow.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP . |
| | Alfonso used to know a lot of... |
2 | CEC | ond (.) ges i ddim (.) llawer o +/. |
| | ondbut.CONJ gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN oof.PREP . |
| | but I didn't get much... |
7 | CEC | a mae (y)na rhai pethau mae o (y)n [/] yn [/] yn ysgrifennu yn y llyfr . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rhaisome.PREQ pethauthings.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT ynPRT ysgrifennuwrite.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | and there are some things that he's writing in the book |
8 | CEC | a mae o (y)n rhoi pwy dywedodd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoigive.V.INFIN pwywho.PRON dywedoddsay.V.3S.PAST . |
| | and he's putting down who said |
16 | CEC | ac oedd uh [///] a mae o rhoi pob peth . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rhoigive.V.INFIN pobeach.PREQ peththing.N.M.SG . |
| | and he puts down everything |
17 | CEC | popeth mae [/] mae [/] mae o wedi +//. |
| | popetheverything.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP . |
| | everything he's... |
18 | CEC | wel gwaith ymchwil ydy o (.) dyna pam . |
| | welwell.IM gwaithwork.N.M.SG ymchwilresearch.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV . |
| | well, it's research, that's why |
20 | CEC | a felly mae o (y)n [/] yn [/] uh yn transcribirS ia ? |
| | aand.CONJ fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT uher.IM ynPRT transcribirtranscribe.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | and so he transcribes, right? |
23 | CEC | a mae o (y)n rhoid (.) ia &rh rhwng &ko cromfachau yna . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoidgive.V.INFIN iayes.ADV rhwngbetween.PREP cromfachaubrackets.N.F.PL ynathere.ADV . |
| | and he puts between those brackets |
26 | CEC | a mae o (y)n rhoi pwy dywedodd o xxx oddi_wrth pwy (.) cafodd y [/] y wybodaeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoigive.V.INFIN pwywho.PRON dywedoddsay.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S oddi_wrthfrom.PREP pwywho.PRON cafoddget.V.3S.PAST ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF wybodaethknowledge.N.F.SG+SM . |
| | and he puts down who said it [...] from whom he got the information |
26 | CEC | a mae o (y)n rhoi pwy dywedodd o xxx oddi_wrth pwy (.) cafodd y [/] y wybodaeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoigive.V.INFIN pwywho.PRON dywedoddsay.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S oddi_wrthfrom.PREP pwywho.PRON cafoddget.V.3S.PAST ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF wybodaethknowledge.N.F.SG+SM . |
| | and he puts down who said it [...] from whom he got the information |
28 | CEC | ie a <mae o> [/] mae o [/] mae o (y)n ddiddorol iawn . |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, and it's very interesting |
28 | CEC | ie a <mae o> [/] mae o [/] mae o (y)n ddiddorol iawn . |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, and it's very interesting |
28 | CEC | ie a <mae o> [/] mae o [/] mae o (y)n ddiddorol iawn . |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, and it's very interesting |
82 | CEC | a wedyn wnaeth o brynu yn EsquelCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP brynubuy.V.INFIN+SM ynin.PREP Esquelname . |
| | and then he bought in Esquel |
88 | CEC | +< hotelS EuropaCS oedd o neu IdealCS ? |
| | hotelhotel.N.M.SG Europaname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S neuor.CONJ Idealname ? |
| | was it Hotel Europa or Ideal? |
95 | CEC | a wedyn (.) be wnaeth o tybed ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV bewhat.INT wnaethdo.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S tybedI wonder.ADV ? |
| | and then what did he do, I wonder? |
96 | CEC | wnaeth o gwerthu a mynd yn_ôl i TrelewCS . |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S gwerthusell.V.INFIN aand.CONJ myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP Trelewname . |
| | he sold up and went back to Trelew |
204 | CEC | felly (.) faint o wyrion sy gyda ti nawr ? |
| | fellyso.ADV faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP wyriongrandson.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL gydawith.PREP tiyou.PRON.2S nawrnow.ADV ? |
| | so, how many grandchildren do you have now? |
211 | CEC | ohCS digon o waith . |
| | ohoh.IM digonenough.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . |
| | oh, plenty of work! |
272 | CEC | ydy mae o yma (.) ar hyn o bryd . |
| | ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ofrom.PREP ymahere.ADV aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM . |
| | yes, it's here at the moment |
272 | CEC | ydy mae o yma (.) ar hyn o bryd . |
| | ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ofrom.PREP ymahere.ADV aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM . |
| | yes, it's here at the moment |
273 | CEC | uh mae o (y)n y Prifysgol . |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF Prifysgolname . |
| | er, it's at the university |
300 | CEC | a mae o (y)n nabod y llefydd lle mae teganau +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ythe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL llewhere.INT maebe.V.3S.PRES teganautoy.N.F.PL . |
| | and she knows the places where there are toys |
320 | CEC | a ffrind o Llanbed . |
| | aand.CONJ ffrindfriend.N.M.SG ofrom.PREP Llanbedname . |
| | and a friend from Lampeter |
377 | CEC | a dw i ddim yn gwybod faint o amser fydden nhw (y)n aros chwaith . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN chwaithneither.ADV . |
| | and I don't know how long they'll be staying either |
396 | CEC | ac uh [///] am ychydig o ddyddiau i EsquelCS . |
| | acand.CONJ uher.IM amfor.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddyddiauday.N.M.PL+SM ito.PREP Esquelname . |
| | and... for a few days to Esquel |
412 | CEC | ond does (y)na (.) dim cymaint o bobl yn teithio ar hyn o bryd mae (y)n debyg . |
| | ondbut.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV dimnothing.N.M.SG cymaintso much.ADJ oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT teithiotravel.V.INFIN aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | but there aren't as many people travelling nowadays probably |
412 | CEC | ond does (y)na (.) dim cymaint o bobl yn teithio ar hyn o bryd mae (y)n debyg . |
| | ondbut.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV dimnothing.N.M.SG cymaintso much.ADJ oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT teithiotravel.V.INFIN aron.PREP hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP brydtime.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | but there aren't as many people travelling nowadays probably |
437 | CEC | oedd FflurCS yn dweud bod nhw (.) wedi bod yn [/] yn andros o dda . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Fflurname ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP ddagood.ADJ+SM . |
| | Fflur was saying that they had been extremely good |
452 | CEC | ond <oedd o> [/] oedd o <ddim yn> [/] dim yn da . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT dimnot.ADV ynPRT dabe.IM+SM . |
| | but it was not good |
452 | CEC | ond <oedd o> [/] oedd o <ddim yn> [/] dim yn da . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT dimnot.ADV ynPRT dabe.IM+SM . |
| | but it was not good |
462 | CEC | +< ehCS yS eraS comoS queS seS [/] seS congelabaS oS seS cortabaS . |
| | eheh.IM yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF comolike.CONJ quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP congelabafreeze.V.13S.IMPERF oor.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP cortabacut.V.13S.IMPERF . |
| | this and it was like it froze or stopped |
464 | CEC | ond oedd o (y)n da . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dabe.IM+SM . |
| | but it was good |
465 | CEC | oedd o (y)n dda . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | it was good |
466 | CEC | oedd uh dim [//] wel dim llawer o (.) corau +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG welwell.IM dimnot.ADV llawermany.QUAN oof.PREP corauchoirs.N.M.PL . |
| | there weren't many choirs... |
470 | CEC | na dim <llawer o bethau> [?] . |
| | nano.ADV dimnot.ADV llawermany.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | no, not many things |
481 | CEC | ac oedd y beirniad yn dweud bod uh Nia_GlynCS wedi bod yn arbennig o dda . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF beirniadadjudicator.N.M.SG ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM Nia_Glynname wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT arbennigspecial.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddagood.ADJ+SM . |
| | and the judge was saying that Nia Glyn had been particularly good |
483 | CEC | ond wnaeth o roid y medallaS i (.) bachgen o [/] o DrelewCS neu GaimanCS ie . |
| | ondbut.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF medallamedal.N.F.SG ito.PREP bachgenboy.N.M.SG oof.PREP ofrom.PREP Drelewname neuor.CONJ Gaimanname ieyes.ADV . |
| | but he gave the medal to a boy from Trelew or Gaiman |
483 | CEC | ond wnaeth o roid y medallaS i (.) bachgen o [/] o DrelewCS neu GaimanCS ie . |
| | ondbut.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF medallamedal.N.F.SG ito.PREP bachgenboy.N.M.SG oof.PREP ofrom.PREP Drelewname neuor.CONJ Gaimanname ieyes.ADV . |
| | but he gave the medal to a boy from Trelew or Gaiman |
483 | CEC | ond wnaeth o roid y medallaS i (.) bachgen o [/] o DrelewCS neu GaimanCS ie . |
| | ondbut.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF medallamedal.N.F.SG ito.PREP bachgenboy.N.M.SG oof.PREP ofrom.PREP Drelewname neuor.CONJ Gaimanname ieyes.ADV . |
| | but he gave the medal to a boy from Trelew or Gaiman |
516 | CEC | o sea primero (.) lo hicieron (.) en dos veces +/. |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES primerofirst.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hicierondo.V.3P.PAST enin.PREP dostwo.NUM vecestime.N.F.PL . |
| | or it's that they did it twice |
519 | CEC | o sea presentaron cuatro . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES presentaronpresent.V.3P.PAST cuatrofour.NUM . |
| | or it's that four performed |
534 | CEC | +, o sea tiene que pedir permiso dos días tres para poder ir a todo . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG dostwo.NUM díasday.N.M.PL tresthree.NUM parafor.PREP poderbe_able.V.INFIN irgo.V.INFIN ato.PREP todoeverything.PRON.M.SG . |
| | or it's that you have to ask permission for two days or three days to go to everything |
602 | CEC | na mae o (y)n da . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dabe.IM+SM . |
| | no, it's good |
616 | CEC | a <mae (y)r> [/] mae (y)r uh [///] mae rhai rhaglenni o (y)r noson gynt . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES rhaisome.PREQ rhaglenniprogrammes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES oof.PREP yrthe.DET.DEF nosonnight.N.F.SG gyntearlier.ADJ+SM . |
| | and some programs are from the night before |
625 | CEC | a maen nhw roid o ar nos Sul yn Canal_SieteCS ! |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aron.PREP nosnight.N.F.SG SulSunday.N.M.SG ynin.PREP Canal_Sietename ! |
| | and they put it on Sunday night on Channel 7 |
710 | CEC | uh oedd o (y)n edrych fel cristalesS . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN fellike.CONJ cristalesglass.N.M.PL . |
| | it was like crystal |
712 | CEC | oedd o wedi uh +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP uher.IM . |
| | it had... |