PATAGONIA - Patagonia20
Instances of nhw

36CECy peth <dw i> [/] dw i ddim yn [/] (.) yn rhy gyfarwydd xxx pryd fuon nhw (y)n byw yma ?
  ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT ynPRT rhytoo.ADJ gyfarwyddskilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM prydwhen.INT fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ymahere.ADV ?
  the thing I'm not too confident about [...] when did they live here?
38ALMpryd uh aes(on) [/] aeson nhw (y)n_ôl .
  prydwhen.INT uher.IM aesongo.V.1P.PAST aesongo.V.1P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV .
  when they went back
39CEC+< cyn mynd i DrelewCS neu fuon nhw yn NhrelewCS a fuon nhw yna a wedyn aethon nhw (y)n_ôl i DrelewCS ?
  cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Drelewname neuor.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Nhrelewname aand.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ito.PREP Drelewname ?
  before going to Trelew, or were they in Trelew and they were there and then they went back to Trelew?
39CEC+< cyn mynd i DrelewCS neu fuon nhw yn NhrelewCS a fuon nhw yna a wedyn aethon nhw (y)n_ôl i DrelewCS ?
  cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Drelewname neuor.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Nhrelewname aand.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ito.PREP Drelewname ?
  before going to Trelew, or were they in Trelew and they were there and then they went back to Trelew?
39CEC+< cyn mynd i DrelewCS neu fuon nhw yn NhrelewCS a fuon nhw yna a wedyn aethon nhw (y)n_ôl i DrelewCS ?
  cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Drelewname neuor.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Nhrelewname aand.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ito.PREP Drelewname ?
  before going to Trelew, or were they in Trelew and they were there and then they went back to Trelew?
41ALM<na uh (wn)aethon nhw dod> [///] uh dw i yn meddwl maen nhw (y)n +...
  nano.ADV uher.IM wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P dodcome.V.INFIN uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT .
  no, they came... I think they're...
41ALM<na uh (wn)aethon nhw dod> [///] uh dw i yn meddwl maen nhw (y)n +...
  nano.ADV uher.IM wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P dodcome.V.INFIN uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT .
  no, they came... I think they're...
43ALMwnaethon nhw dod i +/.
  wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P dodcome.V.INFIN ito.PREP .
  they came to...
54CECa lle oedden nhw (y)n byw yn yr ardal CorintoCS ?
  aand.CONJ llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ardalregion.N.F.SG Corintoname ?
  and where did they live, in the Corinto area?
67CECti [/] ti oedd yn dweud bod nhw wedi bod yn byw yr ochr arall i (y)r RosarioCS ?
  tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT bywlive.V.INFIN yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG arallother.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF Rosarioname ?
  was it you who was saying that they'd been living on the other side of the Rosario ?
72CECna o(eddw)n i (y)n meddwl bod nhw wedi bod yn byw yn rywle fan (y)na .
  nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  no, I thought they'd been living somewhere there
99CECaethon nhw wedyn (y)n_ôl i TrelewCS .
  aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV yn_ôlback.ADV ito.PREP Trelewname .
  then they went back to Trelew
109CECa wedyn daethon nhw yma dw i (y)n meddwl .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV daethoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN .
  and then they came here I think
126CECwel (.) mae (y)n amser caled i (y)r rai ohonyn nhw hefyd .
  welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT amsertime.N.M.SG caledhard.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF raisome.PRON+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P hefydalso.ADV .
  well, it's a hard time for some of them as well
134CECbeth wyt ti (y)n cynnig iddyn nhw ?
  bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT cynnigoffer.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ?
  what do you offer them?
138CECmae raid iddyn nhw fynd ia ?
  maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P fyndgo.V.INFIN+SM iayes.ADV ?
  they have to go, right?
235ALM+< pan dan ni uh cwrdd (.) (y)n dw i (y)n deud wrthyn nhw +"/.
  panwhen.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P uher.IM cwrddmeet.V.INFIN ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P .
  when we meet, I say to them:
237ALM+" o lle maen nhw wedi &=laugh dod &=laugh ?
  oof.PREP llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ?
  where have they come from?
246ALMahCS ia maen nhw mor neis .
  ahah.IM iayes.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P morso.ADV neisnice.ADJ .
  ah yes they're so nice
249ALMdw i (y)n mwynhau nhw .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN nhwthey.PRON.3P .
  I enjoy them
303ALMie maen nhw (y)n nabod (.) xxx .
  ieyes.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN .
  yes, they know [...]
327CECa pawb yn mynd â rywbeth yna i cael [/] cael uh (.) swper bach gyda nhw (.) croeso .
  aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP rywbethsomething.N.M.SG+SM ynathere.ADV ito.PREP caelget.V.INFIN caelget.V.INFIN uher.IM swpersupper.N.MF.SG bachsmall.ADJ gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P croesowelcome.N.M.SG .
  and everyone taking something small there to have a little welcome dinner with them
335ALMia rhaid i fi ffonio nhw .
  iayes.ADV rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ffoniophone.V.INFIN nhwthey.PRON.3P .
  yes, I'll have to phone them
336CEC+< (e)fallai fydden nhw isio dod +/.
  efallaiperhaps.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN .
  maybe they'll want to come
343CEC+< mae raid <i fi> [/] i fi ffonio nhw (.) i +...
  maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ffoniophone.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ito.PREP .
  I'll have to phone them to...
347ALMond uh dw (ddi)m yn siŵr os fydden nhw (y)n dod .
  ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN .
  but I'm not sure whether they'll come
348CECmae rhaid i ni (.) chwilio amdanyn nhw .
  maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P chwiliosearch.V.INFIN amdanynfor_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P .
  we have to search for them
349CECiddyn nhw cael gweld uh Llinos .
  iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P caelget.V.INFIN gweldsee.V.INFIN uher.IM Llinosname .
  so they can see Llinos
375CECneu ydyn nhw yn meddwl wneud rywbeth yn TrevelinCS ?
  neuor.CONJ ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP Trevelinname ?
  or are they thinking of doing something in Trevelin?
377CECa dw i ddim yn gwybod faint o amser fydden nhw (y)n aros chwaith .
  aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN chwaithneither.ADV .
  and I don't know how long they'll be staying either
379CECdw i (y)n meddwl bod nhw (y)n dod heddiw .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN heddiwtoday.ADV .
  I think they're coming today
381ALMie a dw i (y)n meddwl bod &n (.) nhw (y)n mynd uh yn_ôl uh dydd Gwener .
  ieyes.ADV aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM yn_ôlback.ADV uher.IM dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG .
  yes, and I think they're going back on Friday
390CECachos maen nhw wedi (..) dod (.) wel cyn yr eisteddfod .
  achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN welwell.IM cynbefore.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG .
  because they've come... well, before the Eisteddfod
418CECmaen nhw wedi wneud uh (.) sitioS ie ?
  maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM sitiospot.N.M.SG ieyes.ADV ?
  they've done a place, right?
428CECo(edde)t [?] ti (y)n gwybod bod nhw wedi curo (.) côr SeionCS yn yr eisteddfod ?
  oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP curobeat.V.INFIN côrchoir.N.M.SG Seionname ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ?
  did you know they'd beaten Seion Choir in the Eisteddfod?
430CEC+< maen nhw wedi ennill .
  maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN .
  they've won
434CECoedden nhw wedi ennill ie .
  oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN ieyes.ADV .
  they had won, yes
437CECoedd FflurCS yn dweud bod nhw (.) wedi bod yn [/] yn andros o dda .
  oeddbe.V.3S.IMPERF Fflurname ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP ddagood.ADJ+SM .
  Fflur was saying that they had been extremely good
441CECoedden nhw wedi mynd ?
  oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ?
  they'd been?
472CECa wedyn <ar y> [//] uh (.) pan oedden nhw (y)n gorffen &=cough oedden nhw (y)n rhoid (..) meddal [* medal] (.) i +//.
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF uher.IM panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN meddalsoft.ADJ ito.PREP .
  and then when they were finishing they gave a [medal]...
472CECa wedyn <ar y> [//] uh (.) pan oedden nhw (y)n gorffen &=cough oedden nhw (y)n rhoid (..) meddal [* medal] (.) i +//.
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF uher.IM panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN meddalsoft.ADJ ito.PREP .
  and then when they were finishing they gave a [medal]...
526CECoedden nhw (.) wedi bod yn [/] yn (.) perfformio yn da iawn mae (y)n debyg .
  oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT perfformioperform.V.INFIN ynPRT dagood.ADJ iawnvery.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM .
  they'd been performing very well probably
606ALMmae [/] mae [//] maen nhw (y)n mwynhau &=laugh .
  maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN .
  they enjoy themselves
610CECa maen nhw (y)n roid y fútbolS hefyd .
  aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF fútbolfootball.N.M.SG hefydalso.ADV .
  and they put on the football too
615ALM+< hen maen nhw .
  henold.ADJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P .
  old, they are
625CECa maen nhw roid o ar nos Sul yn Canal_SieteCS !
  aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aron.PREP nosnight.N.F.SG SulSunday.N.M.SG ynin.PREP Canal_Sietename !
  and they put it on Sunday night on Channel 7
651CECa &m bydd hi (y)n oer medden nhw .
  aand.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ meddenown.V.3P.IMPER nhwthey.PRON.3P .
  and it will be cold, they say
652ALMie felly maen nhw (y)n deud xxx ?
  ieyes.ADV fellyso.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN ?
  yes, is that what they're saying [..] ?
694ALM++ blodeuo ie oedden nhw .
  blodeuoflower.V.INFIN ieyes.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P .
  ...flowered, yes, they had
703ALMie wel (.) gaethon nhw ddim eira .
  ieyes.ADV welwell.IM gaethonget.V.1P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM eirasnow.N.M.SG .
  they had no snow

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia20: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.