36 | CEC | y peth <dw i> [/] dw i ddim yn [/] (.) yn rhy gyfarwydd xxx pryd fuon nhw (y)n byw yma ? |
| | ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT ynPRT rhytoo.ADJ gyfarwyddskilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM prydwhen.INT fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ymahere.ADV ? |
| | the thing I'm not too confident about [...] when did they live here? |
36 | CEC | y peth <dw i> [/] dw i ddim yn [/] (.) yn rhy gyfarwydd xxx pryd fuon nhw (y)n byw yma ? |
| | ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT ynPRT rhytoo.ADJ gyfarwyddskilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM prydwhen.INT fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ymahere.ADV ? |
| | the thing I'm not too confident about [...] when did they live here? |
109 | CEC | a wedyn daethon nhw yma dw i (y)n meddwl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV daethoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | and then they came here I think |
172 | CEC | dw i (y)n disgwyl i ferch gwella . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN ito.PREP ferchgirl.N.F.SG+SM gwellaimprove.V.2S.IMPER.[or].improve.V.3S.PRES.[or].improve.V.INFIN . |
| | I'm waiting for the girl to get better |
177 | CEC | +< dw i (y)n gobeithio wel &m +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gobeithiohope.V.INFIN welwell.IM . |
| | I hope, well... |
178 | CEC | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n disgwyl i FfionCS (.) uh (.) gwella . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN ito.PREP Ffionname uher.IM gwellaimprove.V.2S.IMPER.[or].improve.V.3S.PRES.[or].improve.V.INFIN . |
| | I'm waiting for Ffion to get better |
178 | CEC | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n disgwyl i FfionCS (.) uh (.) gwella . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN ito.PREP Ffionname uher.IM gwellaimprove.V.2S.IMPER.[or].improve.V.3S.PRES.[or].improve.V.INFIN . |
| | I'm waiting for Ffion to get better |
245 | CEC | dw i (y)n trio mwynhau y plentyn (y)ma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN mwynhauenjoy.V.INFIN ythe.DET.DEF plentynchild.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I try to enjoy this child |
280 | CEC | dw i (y)n stydio a wneud pethau a +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT stydiostudy.V.INFIN aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM pethauthings.N.M.PL aand.CONJ . |
| | I'm studying and doing things and... |
308 | CEC | mm (.) dw i isio cwrdd â (.) â (y)r merched i gael weld be wnawn ni . |
| | mmmm.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP âwith.PREP yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM weldsee.V.INFIN+SM bewhat.INT wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P . |
| | mm, I want to meet with the girls to see what we'll do |
309 | CEC | dw i ddim isio (.) uh symud ymlaen mwy na (y)r (.) diwedd y mis achos dw isio (.) gwyliau &=laugh . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG uher.IM symudmove.V.INFIN ymlaenforward.ADV mwymore.ADJ.COMP naPRT.NEG yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF mismonth.N.M.SG achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES isiowant.N.M.SG gwyliauholidays.N.F.PL . |
| | I don't want to move on any further than the end of the week because I want a holiday |
309 | CEC | dw i ddim isio (.) uh symud ymlaen mwy na (y)r (.) diwedd y mis achos dw isio (.) gwyliau &=laugh . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG uher.IM symudmove.V.INFIN ymlaenforward.ADV mwymore.ADJ.COMP naPRT.NEG yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF mismonth.N.M.SG achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES isiowant.N.M.SG gwyliauholidays.N.F.PL . |
| | I don't want to move on any further than the end of the week because I want a holiday |
322 | CEC | felly um (..) dw i ddim yn siŵr . |
| | fellyso.ADV umum.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | so... I'm not sure |
350 | CEC | dw i ddim yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know |
373 | CEC | dw [//] wel dw i (ddi)m yn gwybod am TrevelinCS os ydy (y)r bobl TrevelinCS yn dod hefyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP Trevelinname osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM Trevelinname ynPRT dodcome.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | well I don't know about Trevelin, whether the Trevelin people are coming too |
373 | CEC | dw [//] wel dw i (ddi)m yn gwybod am TrevelinCS os ydy (y)r bobl TrevelinCS yn dod hefyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP Trevelinname osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM Trevelinname ynPRT dodcome.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | well I don't know about Trevelin, whether the Trevelin people are coming too |
377 | CEC | a dw i ddim yn gwybod faint o amser fydden nhw (y)n aros chwaith . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN chwaithneither.ADV . |
| | and I don't know how long they'll be staying either |
379 | CEC | dw i (y)n meddwl bod nhw (y)n dod heddiw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN heddiwtoday.ADV . |
| | I think they're coming today |
542 | CEC | dw i ddim wedi +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP . |
| | I haven't... |
543 | CEC | a dw i ddim wedi (.) cael [//] (.) clywed sôn am dim_byd . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amfor.PREP dim_bydnothing.ADV . |
| | and I haven't heard about anything |
545 | CEC | ond dw i ddim wedi clywed sôn am dim_byd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN sônmention.V.INFIN amfor.PREP dim_bydnothing.ADV . |
| | but I haven't heard about anything |
547 | CEC | (e)fallai bod y beirniad yn [/] (..) yn [//] uh (..) dim yn hoffi y pethau dw i wedi (y)sgrifennu &=laugh . |
| | efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF beirniadadjudicator.N.M.SG ynPRT ynPRT uher.IM dimnot.ADV ynPRT hoffilike.V.INFIN ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP ysgrifennuwrite.V.INFIN . |
| | maybe the judge doesn't like the things that I've written |
549 | CEC | dw i (y)n trio beth_bynnag . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN beth_bynnaganyway.ADV . |
| | I try anyway |
552 | CEC | ie (.) dw i (y)n trio beth_bynnag mae +... |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN beth_bynnaganyway.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | yes I try whatever... |
561 | CEC | +< dw i (we)di blino ! |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ! |
| | I'm tired! |
563 | CEC | dw i wedi blino achos uh +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN achosbecause.CONJ uher.IM . |
| | I'm tired, because... |
564 | CEC | dw i ddim yn gallu edrych ddim_byd ar y teledu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN edrychlook.V.INFIN ddim_bydnothing.ADV+SM aron.PREP ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | I can't watch anything on TV |
567 | CEC | felly dw i (y)n darllen . |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN . |
| | so I read |
568 | CEC | dw i (y)n mynd at y cyfrifiadur . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN atto.PREP ythe.DET.DEF cyfrifiadurcomputer.N.M.SG . |
| | I go on the computer |
570 | CEC | dw i (y)n chwarae tipyn bach &=laugh . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT chwaraeplay.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | I play a little |
572 | CEC | a wedyn <dw i (y)n> [/] (.) dw i (y)n mynd i (y)r gwely . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG . |
| | and then I go to bed |
572 | CEC | a wedyn <dw i (y)n> [/] (.) dw i (y)n mynd i (y)r gwely . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG . |
| | and then I go to bed |
573 | CEC | a dw i (y)n darllen darllen darllen trwy (y)r amser . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN darllenread.V.INFIN darllenread.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | and I'm reading reading reading the whole time |
579 | CEC | na wel (.) dw i ddim yn y tŷ uh yn y dydd chwaith ehCS . |
| | nano.ADV welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG chwaithneither.ADV eheh.IM . |
| | no, well, I'm not in the house in the daytime either |
582 | CEC | dw i (y)n mynd allan llawer . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV llawermany.QUAN . |
| | I go out a lot |
595 | CEC | dw i [///] does dim sianel pedwar gyda ni . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV sianelchannel.N.F.SG pedwarfour.NUM.M gydawith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | we don't have channel 4 (S4C) |
624 | CEC | a wedyn oedd [//] uh dw i (y)n hoffi edrych ar (.) T_V_RCS (.) nos Sadwrn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN edrychlook.V.INFIN aron.PREP T_V_Rname nosnight.N.F.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | and then I like to watch TVR on Saturday night |
682 | CEC | a mae [///] wel (.) <dw i> [/] dw i (y)n siŵr bydd ddim broblem efo (y)r frambuesasS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ byddbe.V.3S.FUT ddimnot.ADV+SM broblemproblem.N.MF.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF frambuesasraspberry.N.F.PL . |
| | and, well, I'm sure there will be no problem with the raspberries |
682 | CEC | a mae [///] wel (.) <dw i> [/] dw i (y)n siŵr bydd ddim broblem efo (y)r frambuesasS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ byddbe.V.3S.FUT ddimnot.ADV+SM broblemproblem.N.MF.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF frambuesasraspberry.N.F.PL . |
| | and, well, I'm sure there will be no problem with the raspberries |
688 | CEC | ond wedyn <y ffrwythau> [//] (..) laS frutaS finaS (.) dw i ddim yn siŵr . |
| | ondbut.CONJ wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF ffrwythaufruits.N.M.PL lathe.DET.DEF.F.SG frutafruit.N.F.SG finafine.ADJ.F.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | but then the fruit... berries, I'm not sure |