3 | ALM | +< ia achos oedd uh modryb &be AlysCS yn siarad digon am y teulu +/. |
iayes.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM modrybaunt.N.F.SG Alysname ynPRT siaradtalk.V.INFIN digonenough.QUAN amfor.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . | ||
yes, because Auntie Alys used to talk enough about the family | ||
30 | ALM | oedd hi (y)n sefyll efo [/] efo fi a fydd hi (y)n siarad digon am y teulu . |
oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT sefyllstand.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN digonenough.QUAN amfor.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . | ||
she used to stand with me and she'd talk quite a bit about the family | ||
211 | CEC | ohCS digon o waith . |
ohoh.IM digonenough.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . | ||
oh, plenty of work! |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.