263 | CEC | a mae (y)n (..) aros am dwy awr . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT aroswait.V.INFIN amfor.PREP dwytwo.NUM.F awrhour.N.F.SG . | ||
and she stays for 2 hours | ||
377 | CEC | a dw i ddim yn gwybod faint o amser fydden nhw (y)n aros chwaith . |
aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN chwaithneither.ADV . | ||
and I don't know how long they'll be staying either | ||
421 | CEC | xxx oedd bawb isio iddi hi aros &=laugh ! |
oeddbe.V.3S.IMPERF bawbeveryone.PRON+SM isiowant.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S aroswait.V.INFIN ! | ||
[...] everyone wanted her to stay! |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.