243 | CHT | ia a dwy chwaer oedd yn byw <yn y> [/] yn y cartre bach (y)ma yn perthyn i ni ynde o bell [?] . |
| | iayes.ADV aand.CONJ dwytwo.NUM.F chwaersister.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | yes, there were two sisters living in this little home, related to us, distantly. |
270 | CHT | mae rhaid &gda gyrru rywbeth rŵan yn agos &t i Nadolig (y)ma ynde ? |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG gyrrudrive.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM rŵannow.ADV ynPRT agosnear.ADJ ito.PREP NadoligChristmas.N.M.SG ymahere.ADV yndeisn't_it.IM ? |
| | have to send something now, near Christmas isn't it? |
296 | CHT | ond uh beth sydd (y)n bod (y)ma rŵan dw i +//. |
| | ondbut.CONJ uher.IM bethwhat.INT syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN ymahere.ADV rŵannow.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | but what's wrong here now, I... |
339 | CHT | ond mae (y)r um ysgrifennu (y)ma mynd â amser hefyd ehCS . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF umum.IM ysgrifennuwrite.V.INFIN ymahere.ADV myndgo.V.INFIN âwith.PREP amsertime.N.M.SG hefydalso.ADV eheh.IM . |
| | but the writing takes time too, eh. |
479 | CHT | ti (y)n cofio fo (y)n dod i chwarae (y)r pianoCS fan hyn pan oedd RaquelCS yma ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN yrthe.DET.DEF pianopiano.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Raquelname ymahere.ADV ? |
| | do you remember him coming here to play the piano, when Raquel was here? |
544 | CHT | oedd(en) [/] oedden ni (y)n mynd <ar yr um> [//] ar y ffordd lawr yma ynde . |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM aron.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG lawrdown.ADV ymahere.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | we were going on the way down here. |
648 | CHT | &dai wneith PeredurCS ddim &s &d &st (.) stydio (y)r holl beth yma dw i (ddi)m yn credu &=laugh ! |
| | wneithdo.V.3S.FUT+SM Peredurname ddimnot.ADV+SM stydiostudy.V.INFIN yrthe.DET.DEF hollall.PREQ bethwhat.INT ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN ! |
| | Peredur won't study this whole thing I don't think! |
651 | CHT | wyt ti (y)n gwybod bod uh nhw yn [/] um yn BangorCS (.) lle maen nhw (y)n [/] yn dysgu pethau fel hyn ac yn &daθ [//] uh &nd um (.) yn siarad am y pethau yma ac ati +/? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM nhwthey.PRON.3P ynPRT umum.IM ynin.PREP Bangorname llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT dysguteach.V.INFIN pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP acand.CONJ ynPRT uher.IM umum.IM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL ymahere.ADV acand.CONJ atito_her.PREP+PRON.F.3S ? |
| | do you know that those in Bangor where they teach things like this and talk about these things and such..? |
762 | CHT | modryb RhianCS fan (y)na (.) a modryb Elsa yr ochr yma (.) a QuintoCS . |
| | modrybaunt.N.F.SG Rhianname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ modrybaunt.N.F.SG Elsaname yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG ymahere.ADV aand.CONJ Quintoname . |
| | Auntie Rhian there, and Auntie Elsa on this side, and Quinto. |
772 | CHT | do ddoth hi yma . |
| | doyes.ADV.PAST ddothcome.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV . |
| | yes, she came here. |
845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF afonyddrivers.N.F.PL mawrbig.ADJ ymahere.ADV . |
| | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |
853 | CHT | peth ryfedd na [?] bod hi (y)n posib wneud rywbeth argae arall neu rywbeth i [/] (.) i roi dŵr i (y)r llefydd (y)ma . |
| | peththing.N.M.SG ryfeddstrange.ADJ+SM naPRT.NEG bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT posibpossible.ADJ wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM argaedam.N.M.SG arallother.ADJ neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP roigive.V.INFIN+SM dŵrwater.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL ymahere.ADV . |
| | it's strange that it's not possible to do something, a dam or something to bring water to these places. |