23 | AVR | (ba)swn i mynd i fan (a)cw (ba)swn i (y)n hunain wedyn achos mae un ferch yn MendozaCS a (y)r llall yn BarilocheCS . |
| | baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynin.PREP hunainself.PRON.PL wedynafterwards.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES unone.NUM ferchgirl.N.F.SG+SM ynin.PREP Mendozaname aand.CONJ yrthe.DET.DEF llallother.PRON ynin.PREP Barilochename . |
| | if I went there I'd be alone then, because one daughter is in Mendoza and the other in Bariloche. |
28 | AVR | maen nhw â teulu fawr y pob un ohonyn nhw . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P âwith.PREP teulufamily.N.M.SG fawrbig.ADJ+SM ythe.DET.DEF pobeach.PREQ unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | they have big families, every one of them. |
123 | CHT | wel oedd yr un fach rhy fach i feddwl ond &=laugh +... |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF unone.NUM fachsmall.ADJ+SM rhytoo.ADJ fachsmall.ADJ+SM ito.PREP feddwlthink.V.INFIN+SM ondbut.CONJ . |
| | well the little one was too little to think so, but... |
203 | AVR | uh &pr p(a) (y)r un ferch wyt ti ? |
| | uher.IM pawhich.ADJ yrthe.DET.DEF unone.NUM ferchgirl.N.F.SG+SM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ? |
| | er, which daughter are you? |
300 | AVR | ahCS so mae gen ti un arall yn barod . |
| | ahah.IM soso.CONJ maebe.V.3S.PRES genwith.PREP tiyou.PRON.2S unone.NUM arallother.ADJ ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | ah, so you have a new one already? |
387 | AVR | mae rhaid ti bod â dipyn o benderfyniad a mae PamelaCS yr un peth . |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG tiyou.PRON.2S bodbe.V.INFIN âwith.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP benderfyniaddecision.N.M.SG+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Pamelaname yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | you have to have quite a lot of determination, and Pamela is the same. |
389 | AVR | yndy yndy (.) yr unig un . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ unone.NUM . |
| | yes, yes, the only one. |
390 | AVR | yr unig un . |
| | yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ unone.NUM . |
| | the only one. |
435 | AVR | mae <yr un un &pe> [//] yr un +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF unone.NUM unone.NUM yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | it's the same... |
435 | AVR | mae <yr un un &pe> [//] yr un +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF unone.NUM unone.NUM yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | it's the same... |
435 | AVR | mae <yr un un &pe> [//] yr un +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF unone.NUM unone.NUM yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | it's the same... |
486 | AVR | dw i (ddi)m yn gwybod p(a) (y)r un farwodd (.) &s JaimeCS neu JagoCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pawhich.ADJ yrthe.DET.DEF unone.NUM farwodddie.V.3S.PAST+SM Jaimename neuor.CONJ Jagoname . |
| | I don't know which died, Jaime or Jago. |
570 | AVR | achos mi roedden [?] nhw yn yr un ysgol â fi yn TrelewCS . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF roeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM ysgolschool.N.F.SG âas.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP Trelewname . |
| | because they were in the same school as me in Trelew. |
602 | AVR | ohCS (dy)na fo yr un ysgol . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S yrthe.DET.DEF unone.NUM ysgolschool.N.F.SG . |
| | oh, there you are, the same school. |
665 | CHT | wel mae [/] mae hyn wedi bod yn hawdd iawn i ni (.) dysgu Cymraeg (.) a dysgu Sbaeneg yr un pryd . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hynthis.PRON.DEM.SP wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT hawddeasy.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP niwe.PRON.1P dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ dysguteach.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM prydtime.N.M.SG . |
| | well it's been very easy for us, learning Welsh and learning Spanish at the same time. |
666 | CHT | &d ges i ddim un trafferth yn yr ysgol . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM unone.NUM trafferthtrouble.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | I had no difficulty at all at school. |
668 | CHT | ddim un (.) ar y dechrau . |
| | ddimnot.ADV+SM unone.NUM aron.PREP ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG . |
| | none at all, to start with. |
808 | CHT | oedd o JapaneseE dw i (y)n credu oedd efo nhw am &s [/] am un sbel (.) yn byw ar y ffarm efo (.) RosamariaCS a +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ofrom.PREP Japanesename dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF efowith.PREP nhwthey.PRON.3P amfor.PREP amfor.PREP unone.NUM sbelspell.N.F.SG ynPRT bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG efowith.PREP Rosamarianame aand.CONJ . |
| | it was the Japanese I think, who were with them for one period, living on the farm with Rosamaria and... |
845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF afonyddrivers.N.F.PL mawrbig.ADJ ymahere.ADV . |
| | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |