61 | CHT | oedd NataliaCS (y)n deud bod hi <wedi cael> [//] wedi &f [//] wedi cael uh hyd (.) o lythyron (.) i nain (.) uh RogersCS a bod hi yn andros o agos atan ni (.) a nac oedd y nain arall dim . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Natalianame ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN wediafter.PREP wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM hydlength.N.M.SG oof.PREP lythyronletters.N.M.PL+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S naingrandmother.N.F.SG uher.IM Rogersname aand.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP agosnear.ADJ atanto_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P aand.CONJ nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF naingrandmother.N.F.SG arallother.ADJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | Natalia was saying she'd found some letters to Granny Rogers, and that she was really close to us, and that the other grandmother wasn't. |
61 | CHT | oedd NataliaCS (y)n deud bod hi <wedi cael> [//] wedi &f [//] wedi cael uh hyd (.) o lythyron (.) i nain (.) uh RogersCS a bod hi yn andros o agos atan ni (.) a nac oedd y nain arall dim . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Natalianame ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN wediafter.PREP wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM hydlength.N.M.SG oof.PREP lythyronletters.N.M.PL+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S naingrandmother.N.F.SG uher.IM Rogersname aand.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP agosnear.ADJ atanto_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P aand.CONJ nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF naingrandmother.N.F.SG arallother.ADJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | Natalia was saying she'd found some letters to Granny Rogers, and that she was really close to us, and that the other grandmother wasn't. |
89 | AVR | oedd o (y)n bwysig i ti . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | it was important to you. |
99 | CHT | dw i (y)n cofio mi ddychrynais i o (y)r môr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN miPRT.AFF ddychrynaisfrighten.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S oof.PREP yrthe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | I remember I was afraid of the sea. |
103 | CHT | mi welais i o mor fawr mor enfawr ynde (f)el (yn)a . |
| | miPRT.AFF welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S morso.ADV fawrbig.ADJ+SM morso.ADV enfawrenormous.ADJ yndeisn't_it.IM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | it seemed so big, so vast to me . |
109 | AVR | dan ni (y)n agos at y môr ryw sgwâr o (y)r môr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT agosnear.ADJ atto.PREP ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG rywsome.PREQ+SM sgwârsquare.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | we're close to the sea, about a square away from the sea. |
112 | AVR | llawer iawn o bobl . |
| | llawermany.QUAN iawnOK.ADV oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | lots and lots of people. |
113 | CHT | ohCS siŵr o fod ! |
| | ohoh.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ! |
| | oh, bound to be! |
125 | CHT | a wedyn oedd o neis iawn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | and it was very nice. |
130 | AVR | ond ryw ddiwrnod oer oedd o [?] . |
| | ondbut.CONJ rywsome.PREQ+SM ddiwrnodday.N.M.SG+SM oercold.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | but it was on a cold day. |
153 | AVR | a wedyn i ti <oedd o> [//] oedd uh dada yn wneud inni godi (y)n syth . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM dadaDaddy.N.M.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM innito_us.PREP+PRON.1P godilift.V.INFIN+SM ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | and then, I'm telling you, my father made us all get up immediately. |
164 | AVR | be (y)dy o ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | what is it? |
166 | CHT | um ie <mae o> [/] mae o (y)n gry:(f) a mae o (y)n hir yn_dydy ? |
| | umum.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gryfstrong.ADJ+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | um, yes it's strong and long isn't it? |
166 | CHT | um ie <mae o> [/] mae o (y)n gry:(f) a mae o (y)n hir yn_dydy ? |
| | umum.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gryfstrong.ADJ+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | um, yes it's strong and long isn't it? |
166 | CHT | um ie <mae o> [/] mae o (y)n gry:(f) a mae o (y)n hir yn_dydy ? |
| | umum.IM ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gryfstrong.ADJ+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | um, yes it's strong and long isn't it? |
174 | AVR | oedd o . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it was. |
175 | CHT | oedd o digon dyfn ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oof.PREP digonenough.QUAN dyfndeep.ADJ ? |
| | was it deep enough? |
195 | CHT | um a o fan (y)na mae (y)r ChristinaCS yn dod i fi ynde . |
| | umum.IM aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Christinaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM yndeisn't_it.IM . |
| | um, and that's where I get Christina from, isn't it. |
205 | CHT | <yr uh ferch> [//] y chweched ferch ond yr uh seithfed um (..) o blant yndy . |
| | yrthe.DET.DEF uher.IM ferchgirl.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF chwechedsixth.ORD ferchgirl.N.F.SG+SM ondbut.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM seithfedseventh.ORD umum.IM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | |
233 | CHT | ohCS ie <oedd o> [/] oedd o (y)n syndod i mi cwrdd â ryw lun felly de . |
| | ohoh.IM ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT syndodamazement.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP rywsome.PREQ+SM lunpicture.N.M.SG+SM fellyso.ADV debe.IM+SM . |
| | oh yes, it was a shock for me to come across a picture like that. |
233 | CHT | ohCS ie <oedd o> [/] oedd o (y)n syndod i mi cwrdd â ryw lun felly de . |
| | ohoh.IM ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT syndodamazement.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP rywsome.PREQ+SM lunpicture.N.M.SG+SM fellyso.ADV debe.IM+SM . |
| | oh yes, it was a shock for me to come across a picture like that. |
243 | CHT | ia a dwy chwaer oedd yn byw <yn y> [/] yn y cartre bach (y)ma yn perthyn i ni ynde o bell [?] . |
| | iayes.ADV aand.CONJ dwytwo.NUM.F chwaersister.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | yes, there were two sisters living in this little home, related to us, distantly. |
257 | CHT | oedd o (ddi)m debyg . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM debygsimilar.ADJ+SM . |
| | he didn't look similar. |
258 | CHT | a wedyn oedd y gwraig [//] um (.) gwraig a dau o blant efo nhw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF gwraigwife.N.F.SG umum.IM gwraigwife.N.F.SG aand.CONJ dautwo.NUM.M oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | and then there was the wife, and two children with them. |
298 | CHT | mae hi efo fi ers ryw ddeg o flynyddoedd a (e)rioed wedi digwydd ddim_byd iddi . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM erssince.PREP rywsome.PREQ+SM ddegten.NUM+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM aand.CONJ erioednever.ADV wediafter.PREP digwyddhappen.V.INFIN ddim_bydnothing.ADV+SM iddito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | I've had it for about ten years and nothing has ever happened to it. |
309 | CHT | mae o ry ddrud . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rytoo.ADJ+SM ddrudexpensive.ADJ+SM . |
| | it's too expensive. |
311 | AVR | <mae (y)r post> [/] mae [/] mae o wedi codi pesoCS . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF postpost.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP codilift.V.INFIN pesoweight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES . |
| | the postage has gone up by a peso. |
314 | CHT | pesoCS (y)dy o ? |
| | pesoweight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | is it a peso? |
318 | CHT | pedwar a hanner oedd o i [/] i Gymru ia ? |
| | pedwarfour.NUM.M aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ito.PREP ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM iayes.ADV ? |
| | it was four and a half to Wales, wasn't it? |
320 | AVR | +< na pedwar [/] pedwar oedd o . |
| | nano.ADV pedwarfour.NUM.M pedwarfour.NUM.M oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | no, it was four. |
321 | AVR | dw i meddwl bod o (we)di codi pesoCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP codilift.V.INFIN pesoweight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES . |
| | I think it's gone up by a peso. |
323 | AVR | a felly (dy)na fo mae o mynd yn (.) ry [/] ry ddrud . |
| | aand.CONJ fellyso.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM rytoo.ADJ+SM ddrudexpensive.ADJ+SM . |
| | and so there we go, it's getting too expensive. |
326 | CHT | a mae (y)r &kai cerdyn &tabm [///] pa mor syml fydd o mae o ryw bum pesoCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cerdyncard.N.M.SG pawhich.ADJ morso.ADV symlsimple.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rywsome.PREQ+SM bumfive.NUM+SM pesoweight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES . |
| | and the card is, no matter how simple it is, it's about five pesos. |
326 | CHT | a mae (y)r &kai cerdyn &tabm [///] pa mor syml fydd o mae o ryw bum pesoCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cerdyncard.N.M.SG pawhich.ADJ morso.ADV symlsimple.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rywsome.PREQ+SM bumfive.NUM+SM pesoweight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES . |
| | and the card is, no matter how simple it is, it's about five pesos. |
329 | AVR | felly <mae o (y)n> [/] (.) mae o (y)n <go hanodd> [?] i ni . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gorather.ADV hanodddifficult.ADJ+H ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | so it's quite difficult for us. |
329 | AVR | felly <mae o (y)n> [/] (.) mae o (y)n <go hanodd> [?] i ni . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gorather.ADV hanodddifficult.ADJ+H ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | so it's quite difficult for us. |
330 | CHT | ydy acho(s) mae efo ni lot o bobl &s (ba)san ni (y)n licio gyrru . |
| | ydybe.V.3S.PRES achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES efowith.PREP niwe.PRON.1P lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM basanbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P ynPRT liciolike.V.INFIN gyrrudrive.V.INFIN . |
| | yes, because we've got lots of people we'd like to send to. |
333 | AVR | dw i (y)n dechrau gyrru xxx cofio am gymaint o ffrindiau a bobl annwyl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN gyrrudrive.V.INFIN cofioremember.V.INFIN amfor.PREP gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM annwyldear.ADJ . |
| | I'm starting to send [...] remembering so many friends and loved ones. |
340 | CHT | mae o mynd â amser . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN âwith.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | it takes time. |
341 | CHT | &o ond mae o neis iawn achos mae o (y)n cyrraedd y funud draw yndy . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S neisnice.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ythe.DET.DEF funudminute.N.M.SG+SM drawyonder.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | but it's really nice because it arrives there that minute, doesn't it. |
341 | CHT | &o ond mae o neis iawn achos mae o (y)n cyrraedd y funud draw yndy . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S neisnice.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ythe.DET.DEF funudminute.N.M.SG+SM drawyonder.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | but it's really nice because it arrives there that minute, doesn't it. |
344 | AVR | sut mae <o felly> [?] ? |
| | suthow.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellyso.ADV ? |
| | how is he then? |
369 | CHT | ia dw i (y)n gweld uh fan hyn mae (y)na mwy o ferched bach ifanc yn smocio . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN uher.IM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV mwymore.ADJ.COMP oof.PREP ferchedgirl.N.F.PL+SM bachsmall.ADJ ifancyoung.ADJ ynPRT smociosmoke.V.INFIN . |
| | yes, I see here that more little young women are smoking. |
387 | AVR | mae rhaid ti bod â dipyn o benderfyniad a mae PamelaCS yr un peth . |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG tiyou.PRON.2S bodbe.V.INFIN âwith.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP benderfyniaddecision.N.M.SG+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Pamelaname yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | you have to have quite a lot of determination, and Pamela is the same. |
417 | AVR | +< ie <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n lla(wn) [/] llawn o ffrwythau . |
| | ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT llawnfull.ADJ llawnfull.ADJ oof.PREP ffrwythaufruits.N.M.PL . |
| | yes, it was full of fruit. |
422 | CHT | ohCS so ti (y)n cael glamp o +... |
| | ohoh.IM soso.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT caelget.V.INFIN glamppile.N.M.SG+SM oof.PREP . |
| | oh, so you're getting piles of... |
459 | AVR | ie mae o (y)n edrych ar ei ôl (.) Robert . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S ôlrear.ADJ Robertname . |
| | yes he looks after him... Robert. |
467 | AVR | ohCS ia mae RobertCS hi a RobertCS yn lot o gwmni i_w gilydd . |
| | ohoh.IM iayes.ADV maebe.V.3S.PRES Robertname hishe.PRON.F.3S aand.CONJ Robertname ynPRT lotlot.QUAN oof.PREP gwmnicompany.N.M.SG+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP gilyddother.N.M.SG+SM . |
| | oh yes, her Robert and Robert are good company to each other. |
469 | CHT | <ond mae> [/] ond mae o mynd &a allan i [/] i weithio ar [/] ar y mynydd <dw i (we)di clywed> [?] efo ryw fasîn fawr sydd efo fo (.) i godi pridd ar i_fyny fel (yn)a . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM aron.PREP aron.PREP ythe.DET.DEF mynyddmountain.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN efowith.PREP rywsome.PREQ+SM fasînmachine.N.F.SG+SM fawrbig.ADJ+SM syddbe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP godilift.V.INFIN+SM priddsoil.N.M.SG aron.PREP i_fynyup.ADV fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | but he goes out to work on the mountain, I've heard, with some big machine he has for raising up earth like this. |
472 | CHT | a wedyn mae o mynd allan i SunicaS neu +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP Sunicaname neuor.CONJ . |
| | and then he goes out to Sunica or... |
476 | AVR | ie ond uh dyna bentre [?] ei gartref o neu [?] mae o (y)n byw rŵan +/. |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ uher.IM dynathat_is.ADV bentrevillage.N.M.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S gartrefhome.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | yes, but that's his home town, or he's living now... |
476 | AVR | ie ond uh dyna bentre [?] ei gartref o neu [?] mae o (y)n byw rŵan +/. |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ uher.IM dynathat_is.ADV bentrevillage.N.M.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S gartrefhome.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | yes, but that's his home town, or he's living now... |
477 | CHT | na mae o (y)n byw yn TrevelinCS (.) efo SallyCS . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Trevelinname efowith.PREP Sallyname . |
| | no, he lives in Trevelin with Sally. |
481 | CHT | xxx mae gen i lun o nhw chwarae (y)r pianoCS . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S lunpicture.N.M.SG+SM oof.PREP nhwthey.PRON.3P chwaraeplay.V.INFIN yrthe.DET.DEF pianopiano.N.M.SG . |
| | [..] I have a picture of them playing the piano. |
483 | AVR | a rei o blynyddoedd oedd hynny noS ? |
| | aand.CONJ reisome.PRON+SM oof.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP nonot.ADV ? |
| | and that was many years [ago] wasn't it? |
503 | AVR | ond doedd o (dd)im posib meddwl am dri o bopeth oedd ar y bwrdd . |
| | ondbut.CONJ doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM posibpossible.ADJ meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP drithree.NUM.M+SM oof.PREP bopetheverything.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF aron.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | but it was impossible to think about three of everything on the table. |
503 | AVR | ond doedd o (dd)im posib meddwl am dri o bopeth oedd ar y bwrdd . |
| | ondbut.CONJ doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM posibpossible.ADJ meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP drithree.NUM.M+SM oof.PREP bopetheverything.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF aron.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | but it was impossible to think about three of everything on the table. |
508 | AVR | a felly oedd hynna o +/. |
| | aand.CONJ fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hynnathat.PRON.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and so she was from... |
513 | CHT | ia dw i (y)n meddwl mai MoldE ydy o ? |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maithat_it_is.CONJ.FOCUS Moldname ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | yes I think it's Mold. |
515 | CHT | uh o fan (hy)nny oedd [///] dw i (y)n credu mai o fan (hy)nny oedd Aled_Lloyd_DaviesCS . |
| | uher.IM oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maithat_it_is.CONJ.FOCUS oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF Aled_Lloyd_Daviesname . |
| | I think that's where Aled Lloyd Davies is from. |
515 | CHT | uh o fan (hy)nny oedd [///] dw i (y)n credu mai o fan (hy)nny oedd Aled_Lloyd_DaviesCS . |
| | uher.IM oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maithat_it_is.CONJ.FOCUS oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF Aled_Lloyd_Daviesname . |
| | I think that's where Aled Lloyd Davies is from. |
517 | AVR | oedd hi ddim yn bell o_gwbl o Gaer . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT bellfar.ADJ+SM o_gwblat_all.ADV ofrom.PREP Gaername . |
| | she wasn't at all far from Chester. |
524 | AVR | a wedyn o(eddw)n i (y)n gweld LiverpoolE o bell . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN Liverpoolname oof.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | and then I could see Liverpool in the distance. |
582 | CHT | BobbyCS (y)n glamp o hogan fawr a gry ynde ? |
| | Bobbyname ynPRT glamppile.N.M.SG+SM oof.PREP hogangirl.N.F.SG fawrbig.ADJ+SM aand.CONJ grystrong.ADJ+SM yndeisn't_it.IM ? |
| | a great hulk of a girl, and strong, right? |
587 | AVR | ie achos maen nhw (we)di mynd i (y)r ysgol (y)na efo RobertCS siŵr o fod (.) ar_ôl i fi fod yna . |
| | ieyes.ADV achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynathere.ADV efowith.PREP Robertname siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ar_ôlafter.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fodbe.V.INFIN+SM ynathere.ADV . |
| | yes, because they must have gone to that school with Robert, after [..] was there. |
618 | CHT | oedd o (y)n dipyn o beth cael mynd i (y)r ysgolion yna . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP bethwhat.INT caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolionschools.N.F.PL ynathere.ADV . |
| | it was quite a thing being able to go to those schools. |
618 | CHT | oedd o (y)n dipyn o beth cael mynd i (y)r ysgolion yna . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP bethwhat.INT caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolionschools.N.F.PL ynathere.ADV . |
| | it was quite a thing being able to go to those schools. |
622 | AVR | oedd o (y)n ysgol da iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ysgolschool.N.F.SG dagood.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it was a very good school. |
627 | AVR | a wedyn wel peil [?] go dda o +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV welwell.IM peilpile.N.F.SG gorather.ADV ddagood.ADJ+SM oof.PREP . |
| | and then, well, a good bunch of... |
628 | CHT | ++ o blant . |
| | oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | ...of children. |
656 | CHT | maen nhw wneud ryw fath o (.) electroencefalogramaS neu rywbeth . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP electroencefalogramaelectroencephalogram.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | they do some kind of electroencephalography or something. |
687 | CHT | a wedyn oedd o (di)m_byd i fi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S dim_bydnothing.ADV ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | and so it was nothing to me. |
712 | AVR | a dw i ddim yn si(ŵr) [/] siŵr os oedd o wedi bod yn yr ysgol neu beidio . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ siŵrsure.ADJ osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG neuor.CONJ beidiostop.V.INFIN+SM . |
| | and I'm not sure whether he'd been at school or not. |
726 | CHT | wel na oedd o rywbeth wel +... |
| | welwell.IM nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM welwell.IM . |
| | well no, it was something, well... |
727 | AVR | o(eddw)n i mor siei yn dod xxx [//] dod o (y)r paith ti (y)n gweld . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S morso.ADV sieishy.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF paithprairie.N.M.SG tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN . |
| | I was so shy, coming from the meadows you see. |
756 | CHT | a o(eddw)n i meddwl y byd o modryb ElsaCS . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG oof.PREP modrybaunt.N.F.SG Elsaname . |
| | and I thought the world of Auntie Elsa. |
803 | AVR | maen nhw wedi cysylltu <efo (y)r stu(dents)@s:eng> [//] efo (y)r myfyrwyr o (y)r gwledydd eraill . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP cysylltulink.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF studentsstudent.N.PL efowith.PREP yrthe.DET.DEF myfyrwyrstudents.N.M.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF gwledyddcountries.N.F.PL eraillothers.PRON . |
| | they've communicated with the students from other countries. |
808 | CHT | oedd o JapaneseE dw i (y)n credu oedd efo nhw am &s [/] am un sbel (.) yn byw ar y ffarm efo (.) RosamariaCS a +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ofrom.PREP Japanesename dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF efowith.PREP nhwthey.PRON.3P amfor.PREP amfor.PREP unone.NUM sbelspell.N.F.SG ynPRT bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG efowith.PREP Rosamarianame aand.CONJ . |
| | it was the Japanese I think, who were with them for one period, living on the farm with Rosamaria and... |
812 | AVR | mae yn andros o neis rŵan yn EsquelCS siŵr o fod . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP neisnice.ADJ rŵannow.ADV ynin.PREP Esquelname siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | it's really nice now in Esquel, sure to be. |
812 | AVR | mae yn andros o neis rŵan yn EsquelCS siŵr o fod . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP neisnice.ADJ rŵannow.ADV ynin.PREP Esquelname siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | it's really nice now in Esquel, sure to be. |
818 | CHT | oedden nhw (y)n deud bod (y)na ryw (.) glamp o darnau o <eira yn cwympo> [=! laughs] . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM glamppile.N.M.SG+SM oof.PREP darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL oof.PREP eirasnow.N.M.SG ynPRT cwympofall.V.INFIN . |
| | they were saying there was a whole load of pieces of snow tumbling down. |
818 | CHT | oedden nhw (y)n deud bod (y)na ryw (.) glamp o darnau o <eira yn cwympo> [=! laughs] . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM glamppile.N.M.SG+SM oof.PREP darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL oof.PREP eirasnow.N.M.SG ynPRT cwympofall.V.INFIN . |
| | they were saying there was a whole load of pieces of snow tumbling down. |
826 | CHT | oedd o ddim yn sefyll ar y llawr (.) yn lle (y)na . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT sefyllstand.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG ynin.PREP llewhere.INT ynathere.ADV . |
| | it wasn't staying on the ground, in that place. |
827 | CHT | ond <oedd hi> [//] oedd o (y)n troelli . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT troellispin.V.INFIN . |
| | but it was swirling around. |
829 | AVR | <oedd (y)na> [?] lot o wynt . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP wyntwind.N.M.SG+SM . |
| | there was a lot of wind. |
838 | CHT | a digonedd o ddŵr yn yr afonydd (y)na ! |
| | aand.CONJ digoneddabundance.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonyddrivers.N.F.PL ynathere.ADV ! |
| | and plenty of water in those rivers! |
841 | AVR | ac <oedd hi> [//] oedd (y)na (.) cymylau o lwch yn Bahia_BlancaCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV cymylauclouds.N.M.PL oof.PREP lwchdust.N.M.SG+SM ynin.PREP Bahia_Blancaname . |
| | and there were clouds of ash in Bahia Blanca. |
845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF afonyddrivers.N.F.PL mawrbig.ADJ ymahere.ADV . |
| | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |
845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF afonyddrivers.N.F.PL mawrbig.ADJ ymahere.ADV . |
| | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |
845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF afonyddrivers.N.F.PL mawrbig.ADJ ymahere.ADV . |
| | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |
850 | CHT | mae (y)n dod â llawer o ddŵr dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP llawermany.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM dydybe.V.3S.PRES.NEG ? |
| | it brings lots of water doesn't it? |