PATAGONIA - Patagonia2
Instances of lle

137AVRlle oedd e MadrynCS dywed ?
  llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S Madrynname dywedsay.V.2S.IMPER ?
  where was that, in Madryn?
223CHTdw i ddim yn gwybod lle oedd gae(l) dynnu .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF gaelget.V.INFIN+SM dynnudraw.V.INFIN+SM .
  I don't know where it was taken.
246CHTfues i (y)n lle (y)r brawd uh o_gwmpas uh LlanrwstCS ar y ffarm .
  fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynin.PREP llewhere.INT yrthe.DET.DEF brawdbrother.N.M.SG uher.IM o_gwmpasaround.ADV uher.IM Llanrwstname aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG .
  I was at the brother's place around Llanrwst, on the farm.
473CHTdw i (ddi)m yn gwybod lle .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT .
  I don't know where.
505CHTa lle oedd LindaCS yn byw ?
  aand.CONJ llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF Lindaname ynPRT bywlive.V.INFIN ?
  and where did Linda live?
554CHT+, i lle MaggieCS .
  ito.PREP lleplace.N.M.SG Maggiename .
  to Maggie's place.
633AVRachos yn y Gaiman na oedd mam yn aros yn lle TegwaredCS SeionCS +...
  achosbecause.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname naPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP llewhere.INT Tegwaredname Seionname .
  because in Gaiman, no, my mother stayed at Tegwared Puw's house.
651CHTwyt ti (y)n gwybod bod uh nhw yn [/] um yn BangorCS (.) lle maen nhw (y)n [/] yn dysgu pethau fel hyn ac yn &daθ [//] uh &nd um (.) yn siarad am y pethau yma ac ati +/?
  wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM nhwthey.PRON.3P ynPRT umum.IM ynin.PREP Bangorname llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT dysguteach.V.INFIN pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP acand.CONJ ynPRT uher.IM umum.IM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL ymahere.ADV acand.CONJ atito_her.PREP+PRON.F.3S ?
  do you know that those in Bangor where they teach things like this and talk about these things and such..?
760CHTna fuodd hi (y)n byw (.) tu_ôl i lle modryb RhianCS .
  nawho_not.PRON.REL.NEG fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN tu_ôlbehind.ADV ito.PREP lleplace.N.M.SG modrybaunt.N.F.SG Rhianname .
  no, she lived behind Auntie Rhian's place.
766CHT+< lle mae (.) ysgol (.) RosamariaCS ŵan .
  llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ysgolschool.N.F.SG Rosamarianame ŵannow.ADV .
  where Rosamaria's school is now.
826CHToedd o ddim yn sefyll ar y llawr (.) yn lle (y)na .
  oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT sefyllstand.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG ynin.PREP llewhere.INT ynathere.ADV .
  it wasn't staying on the ground, in that place.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia2: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.