35 | AVR | pob tro dw i (y)n mynd i EsquelCS dw i (y)n meddwl am LeaCS ond byth yn ei gweld hi . |
| | pobeach.PREQ troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Esquelname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP Leaname ondbut.CONJ bythnever.ADV ynPRT eiher.ADJ.POSS.F.3S gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | every time I go to Esquel I think of Lea, but never see her. |
180 | AVR | o(eddw)n i (y)n gweld hi (y)n fawr . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT fawrbig.ADJ+SM . |
| | I saw it as big. |
183 | AVR | wel wnes i nabod hi pan o(eddw)n i pymtheg oed . |
| | welwell.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S pymthegfifteen.NUM oedage.N.M.SG . |
| | well, I got to know her when I was fifteen. |
211 | AVR | oedd hi y seithfed . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ythe.DET.DEF seithfedseventh.ORD . |
| | she was the seventh. |
352 | AVR | achos oedd hi mewn homeE yn_doedd ? |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S mewnin.PREP homehome.N.SG yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ? |
| | because she was in a home wasn't she? |
362 | AVR | na dw i (y)n meddwl bydd hi (y)n dod . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | no, I think she will be coming. |
366 | AVR | felly mae (y)n siŵr bod hi reit dda os mae hi [?] (y)n gallu smocio gymaint . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN smociosmoke.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | so she must be very well if she's able to smoke so much. |
366 | AVR | felly mae (y)n siŵr bod hi reit dda os mae hi [?] (y)n gallu smocio gymaint . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN smociosmoke.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | so she must be very well if she's able to smoke so much. |
392 | AVR | achos rŵan <mae thad hi> [/] mae thad hi wedi gadael hefyd . |
| | achosbecause.CONJ rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | because now her father has given up as well. |
392 | AVR | achos rŵan <mae thad hi> [/] mae thad hi wedi gadael hefyd . |
| | achosbecause.CONJ rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | because now her father has given up as well. |
396 | AVR | ond mae NitaCS [///] mi oedd hi (y)n smocio pan oedd hi yn Gymru . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Nitaname miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT smociosmoke.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | but Nita, she used to smoke when she was in Wales. |
396 | AVR | ond mae NitaCS [///] mi oedd hi (y)n smocio pan oedd hi yn Gymru . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Nitaname miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT smociosmoke.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | but Nita, she used to smoke when she was in Wales. |
398 | AVR | yn uh saith_deg dau oedd hi (y)n smocio . |
| | ynPRT uher.IM saith_degseventy.NUM dautwo.NUM.M oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT smociosmoke.V.INFIN . |
| | in seventy-two she used to smoke. |
402 | AVR | wedi smocio <mwy yn Gymru> [//] mwy nag oedd hi (y)n arfer . |
| | wediafter.PREP smociosmoke.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM mwymore.ADJ.COMP nagthan.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN . |
| | [she] had smoked more in Wales than she used to. |
417 | AVR | +< ie <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n lla(wn) [/] llawn o ffrwythau . |
| | ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT llawnfull.ADJ llawnfull.ADJ oof.PREP ffrwythaufruits.N.M.PL . |
| | yes, it was full of fruit. |
417 | AVR | +< ie <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n lla(wn) [/] llawn o ffrwythau . |
| | ieyes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT llawnfull.ADJ llawnfull.ADJ oof.PREP ffrwythaufruits.N.M.PL . |
| | yes, it was full of fruit. |
431 | AVR | mae hi +/. |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | she's... |
453 | AVR | mae hi (y)n mynd rŵan ta ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN rŵannow.ADV tabe.IM ? |
| | she's going now then? |
467 | AVR | ohCS ia mae RobertCS hi a RobertCS yn lot o gwmni i_w gilydd . |
| | ohoh.IM iayes.ADV maebe.V.3S.PRES Robertname hishe.PRON.F.3S aand.CONJ Robertname ynPRT lotlot.QUAN oof.PREP gwmnicompany.N.M.SG+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP gilyddother.N.M.SG+SM . |
| | oh yes, her Robert and Robert are good company to each other. |
517 | AVR | oedd hi ddim yn bell o_gwbl o Gaer . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT bellfar.ADJ+SM o_gwblat_all.ADV ofrom.PREP Gaername . |
| | she wasn't at all far from Chester. |
529 | AVR | do mi oedd hi yma aml i dro . |
| | doyes.ADV.PAST miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV amlfrequent.ADJ ito.PREP droturn.N.M.SG+SM . |
| | yes, she was here several times. |
531 | AVR | <a mi buodd hi> [//] mi ddoth yn_ôl hyd yn oed ar_ôl colli ei [/] (.) ei portmanto ti (y)n cofio . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF buoddbe.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM yn_ôlback.ADV hydlength.N.M.SG ynPRT oedage.N.M.SG ar_ôlafter.PREP collilose.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S portmantoportmanteau.N.M.SG tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | and she came back even after losing her suitcase, you remember. |
533 | AVR | mi gollodd hi ei [/] (.) ei portmanto a [/] a dillad i_gyd yn_do ? |
| | miPRT.AFF golloddlose.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S portmantoportmanteau.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ dilladclothes.N.M.PL i_gydall.ADJ yn_dowasn't_it.IM ? |
| | she lost her suitcase and all her clothes, didn't she? |
536 | AVR | a mi ddoth hi (y)n_ôl wedyn chwarae teg . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S yn_ôlback.ADV wedynafterwards.ADV chwaraegame.N.M.SG tegfair.ADJ . |
| | and she came back afterwards, fair play. |
578 | AVR | oedd hi (y)n <sisterE yna> [?] ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT sistersister.N.SG ynathere.ADV ? |
| | was she a sister there? |
583 | AVR | ie dw i ddim yn siŵr os oedd hi (y)n hynnach na fi dw i ddim yn meddwl . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT hynnachold.ADJ.COMP na(n)or.CONJ fiI.PRON.1S+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | yes, I'm not sure whether she was older than me; I don't think so. |
604 | AVR | be oedd ei enw hi rŵan ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF eiher.ADJ.POSS.F.3S enwname.N.M.SG hishe.PRON.F.3S rŵannow.ADV ? |
| | what was its name now? |
609 | AVR | be oedd hi ysgol xxx ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ysgolschool.N.F.SG ? |
| | what was it, school [..] ? |
707 | AVR | a wedyn mynd (.) heibio AngharadCS wrth bod hi fynd i (y)r ysgol a fi (y)n fynd (.) dipyn cyn hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP Angharadname wrthby.PREP bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM cynbefore.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | and going past Angharad, since she went to school, and I went a bit before that. |
749 | AVR | ac oedd hi (y)n byw yn TrevelinCS ? |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Trevelinname ? |
| | and she lived in Trevelin? |
768 | AVR | sut hwyl mae hi (y)n gael ? |
| | suthow.INT hwylfun.N.F.SG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gaelget.V.INFIN+SM ? |
| | how is she getting on? |
770 | AVR | ond mi fuodd hi yn [/] yn delicet efo ei (.) iechyd yn_do ? |
| | ondbut.CONJ miPRT.AFF fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT delicetdelicate.ADJ efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S iechydhealth.N.M.SG yn_dowasn't_it.IM ? |
| | but she was delicate with her health, wasn't she? |
783 | AVR | a (y)r ferch sut mae hi ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM suthow.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ? |
| | and the daughter, how's she? |
786 | AVR | +< be mae hi wedi stydio ? |
| | bewhat.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP stydiostudy.V.INFIN ? |
| | what did she study? |
792 | AVR | ohCS (.) achos uh <mae hi> [//] hi (y)dy (y)r ienga ie ? |
| | ohoh.IM achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF iengayoung.ADJ.SUP ieyes.ADV ? |
| | oh, because she's the youngest, right? |
792 | AVR | ohCS (.) achos uh <mae hi> [//] hi (y)dy (y)r ienga ie ? |
| | ohoh.IM achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF iengayoung.ADJ.SUP ieyes.ADV ? |
| | oh, because she's the youngest, right? |
794 | AVR | a mae hi wedi teithio yn_do [?] ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP teithiotravel.V.INFIN yn_dowasn't_it.IM ? |
| | and she has travelled, hasn't she? |
796 | AVR | mae hi wedi teithio llawer yn_do [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP teithiotravel.V.INFIN llawermany.QUAN yn_dowasn't_it.IM ? |
| | she's travelled a lot hasn't she? |
799 | AVR | yn yr Almaen oedd hi ? |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF AlmaenGermany.NAME.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ? |
| | it was Germany she went to? |
800 | AVR | oedd hi yn [//] ddim yn JapanE hefyd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP Japanname hefydalso.ADV ? |
| | wasn't she in Japan as well? |
839 | AVR | ie nos wener oedd hi for [//] (.) mor hyll efo ninnau ac yn glawio gymaint . |
| | ieyes.ADV nosnight.N.F.SG wenersmile.V.0.IMPER+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S forso.ADV+SM morso.ADV hyllugly.ADJ efowith.PREP ninnauwe also.PRON.EMPH.1P acand.CONJ ynPRT glawiorain.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | yes, it was Friday night that it was so horrible with us, raining so much. |
841 | AVR | ac <oedd hi> [//] oedd (y)na (.) cymylau o lwch yn Bahia_BlancaCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV cymylauclouds.N.M.PL oof.PREP lwchdust.N.M.SG+SM ynin.PREP Bahia_Blancaname . |
| | and there were clouds of ash in Bahia Blanca. |