PATAGONIA - Patagonia2
Instances of gallu

78CHTia a wedyn o(eddw)n i (y)n gallu sgrifennu (i)ddi [?] (y)n fuan iawn .
  iayes.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN sgrifennuwrite.V.INFIN iddito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT fuansoon.ADJ+SM iawnvery.ADV .
  yes, and then I was able to write to her very early on.
366AVRfelly mae (y)n siŵr bod hi reit dda os mae hi [?] (y)n gallu smocio gymaint .
  fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN smociosmoke.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM .
  so she must be very well if she's able to smoke so much.
386CHTmae rhai yn gallu gadael ond rei eraill ddim .
  maebe.V.3S.PRES rhaisome.PRON ynPRT gallube_able.V.INFIN gadaelleave.V.INFIN ondbut.CONJ reisome.PRON+SM eraillothers.PRON ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM .
  some are able to give up, but others aren't.
439CHT(ba)swn i (y)n gallu cael gwybod uh penblwydd uh GwynethCS efo EnlliCS (.) trwy (y)r teliffon .
  baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN uher.IM penblwyddbirthday.N.M.SG uher.IM Gwynethname efowith.PREP Enlliname trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG .
  I could find out Gwyneth's birthday from Enlli, by telephone.
659CHT+, yn deud bod bobl sydd yn [/] yn dwyieithog (.) yn [/] uh yn gallu dysgu pethau eraill yn haws .
  ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN boblpeople.N.F.SG+SM syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT ynPRT dwyieithogbilingual.ADJ ynPRT uher.IM ynPRT gallube_able.V.INFIN dysguteach.V.INFIN pethauthings.N.M.PL eraillothers.PRON ynPRT hawseasier.ADJ .
  ...saying that people who are bilingual are able to learn other things more easily.
669CHTwel o(eddw)n i yn (.) gallu Sbaeneg pan es i (y)r ysgol .
  welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  well I did know Spanish when I went to school.
688CHTond (.) mi oedd LeriCS (y)n gallu &s Cymraeg [//] uh Sbaeneg hefyd .
  ondbut.CONJ miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF Leriname ynPRT gallube_able.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG uher.IM SbaenegSpanish.N.F.SG hefydalso.ADV .
  but Leri knew Welsh... Spanish too.
689CHTa dw i (y)n siŵr efallai bod AngelaCS a [?] NiaCS ddim yn gallu .
  aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN Angelaname aand.CONJ Nianame ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN .
  and I'm sure that perhaps Angela and Nia could not.
858CHTond (ba)sen nhw (y)n gallu cadw fo uh xxx (.) ie mewn llyn a (.) defnyddio fo +...
  ondbut.CONJ basenbe.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN fohe.PRON.M.3S uher.IM ieyes.ADV mewnin.PREP llynlake.N.M.SG aand.CONJ defnyddiouse.V.INFIN fohe.PRON.M.3S .
  but if they could keep it [...] yes, in a lake and use it...

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia2: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.