45 | CHT | xxx es i efo mam a FabioCS (.) i weld uh nain a [/] (.) a modryb AnaCS . |
esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S efowith.PREP mammother.N.F.SG aand.CONJ Fabioname ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM uher.IM naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ aand.CONJ modrybaunt.N.F.SG Ananame . | ||
[..] I went with my mother and Fabio to see Granny and Auntie Ana. | ||
538 | CHT | <es i &n> [?] aros efo hi . |
esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S aroswait.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . | ||
I went to stay with her. | ||
669 | CHT | wel o(eddw)n i yn (.) gallu Sbaeneg pan es i (y)r ysgol . |
welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . | ||
well I did know Spanish when I went to school. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.