475 | CHT | a wel (..) mae hi (y)n aros ei hunan amser hynny ond +... |
aand.CONJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT aroswait.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP ondbut.CONJ . | ||
and, well, she stays by herself then, but... | ||
493 | CHT | ia aros di ! |
iayes.ADV aroswait.V.INFIN diyou.PRON.2S+SM ! | ||
yes, hold on! | ||
538 | CHT | <es i &n> [?] aros efo hi . |
esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S aroswait.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . | ||
I went to stay with her. | ||
743 | CHT | na o(eddw)n i (y)n aros efo modryb ElsaCS . |
nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP modrybaunt.N.F.SG Elsaname . | ||
no, I stayed with Auntie Elsa. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.