3 | AVR | a dylai bod fi wedi mynd i_lawr yn syth . |
| | aand.CONJ dylaiought_to.V.3S.IMPERF bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN i_lawrdown.ADV ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | and I should have gone straight down. |
21 | AVR | mae (y)n hwyr i codi pac a xxx a wedyn <mynd i fan (a)cw> [?] +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT hwyrlate.ADJ ito.PREP codilift.V.INFIN pacpack.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV . |
| | it's too late to raise [...] . |
21 | AVR | mae (y)n hwyr i codi pac a xxx a wedyn <mynd i fan (a)cw> [?] +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT hwyrlate.ADJ ito.PREP codilift.V.INFIN pacpack.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV . |
| | it's too late to raise [...] . |
23 | AVR | (ba)swn i mynd i fan (a)cw (ba)swn i (y)n hunain wedyn achos mae un ferch yn MendozaCS a (y)r llall yn BarilocheCS . |
| | baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynin.PREP hunainself.PRON.PL wedynafterwards.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES unone.NUM ferchgirl.N.F.SG+SM ynin.PREP Mendozaname aand.CONJ yrthe.DET.DEF llallother.PRON ynin.PREP Barilochename . |
| | if I went there I'd be alone then, because one daughter is in Mendoza and the other in Bariloche. |
24 | AVR | a wedyn (ba)swn i wedi mynd i EsquelCS a +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Esquelname aand.CONJ . |
| | and then if I'd gone to Esquel and... |
24 | AVR | a wedyn (ba)swn i wedi mynd i EsquelCS a +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Esquelname aand.CONJ . |
| | and then if I'd gone to Esquel and... |
46 | AVR | a modryb AnaCS ? |
| | aand.CONJ modrybaunt.N.F.SG Ananame ? |
| | and Auntie Ana? |
70 | AVR | <a su(t)> [/] a sut wnest ti ddysgu uh +/? |
| | aand.CONJ suthow.INT aand.CONJ suthow.INT wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddysguteach.V.INFIN+SM uher.IM ? |
| | and how did you learn... |
70 | AVR | <a su(t)> [/] a sut wnest ti ddysgu uh +/? |
| | aand.CONJ suthow.INT aand.CONJ suthow.INT wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddysguteach.V.INFIN+SM uher.IM ? |
| | and how did you learn... |
84 | AVR | a neb yn ateb ? |
| | aand.CONJ nebanyone.PRON ynPRT atebanswer.V.INFIN ? |
| | and no one replied? |
128 | AVR | a wedyn oedd dada [/] teulu dada yn y dyffryn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG teulufamily.N.M.SG dadaDaddy.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | and then my father's family were in the valley. |
129 | AVR | a wedyn mi gaethon ni fynd ar lan y môr . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF gaethonget.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM aron.PREP lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | and then we got to go to the seaside. |
134 | AVR | a wedyn mi gaethon ni sefyll yn yr hotelS fan hyn <yn PlayaCS UníonCS> [?] . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF gaethonget.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P sefyllstand.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF hotelhotel.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Playaname Uníonname . |
| | and then we got to stand in the hotel here, in Playa Union. |
143 | AVR | mi aethon ni i PlayaCS UníonCS a wedyn mi aethon ni MadrynCS . |
| | miPRT.AFF aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P ito.PREP Playaname Uníonname aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P Madrynname . |
| | we went to Playa Union and then we went to Madryn. |
144 | AVR | a pan aethon ni i Madryn oedden ni (y)n aros yn yr hotel xxx . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P ito.PREP Madrynname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF hotelhotel.N.F.SG . |
| | and when we went to Madryn we were staying in the hotel [...]. |
145 | AVR | a wedyn yn y nos (.) oedd (y)na ryw sŵn (.) <fel ryw> [/] (.) fel ryw um (...) gwartheg yn +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM sŵnnoise.N.M.SG fellike.CONJ rywsome.PREQ+SM fellike.CONJ rywsome.PREQ+SM umum.IM gwarthegcattle.N.M.PL ynPRT . |
| | and then in the night there was some sound like some cattle... |
151 | AVR | a be oedd <i ti oedd> [?] llong yn o_fewn i (y)r porth . |
| | aand.CONJ bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ito.PREP.[or].I.PRON.1S tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF llongship.N.F.SG ynPRT o_fewninside.ADV.[or].within.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF porthport.N.M.SG . |
| | and what it was, I'm telling you, there was a ship inside the port. |
153 | AVR | a wedyn i ti <oedd o> [//] oedd uh dada yn wneud inni godi (y)n syth . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM dadaDaddy.N.M.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM innito_us.PREP+PRON.1P godilift.V.INFIN+SM ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | and then, I'm telling you, my father made us all get up immediately. |
170 | AVR | a felly [/] felly +/. |
| | aand.CONJ fellyso.ADV fellyso.ADV . |
| | and so... |
182 | AVR | a wedyn i ti mae yn tŷ modryb ChristaCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES ynPRT tŷhouse.N.M.SG modrybaunt.N.F.SG Christaname . |
| | and then, it is Aunt Christa's house. |
213 | AVR | a wedyn oedd (yn)a saith wedyn erioed . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV saithseven.NUM wedynafterwards.ADV erioednever.ADV . |
| | and then there have been seven since then. |
226 | AVR | a xxx JackCS yn bach ? |
| | aand.CONJ Jackname ynPRT bachsmall.ADJ ? |
| | and [..] Jack was little? |
249 | AVR | +< a be oedden nhw &k cefnderwyr i dy dad ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P cefnderwyrcousin.N.M.PL ito.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S dadfather.N.M.SG+SM ? |
| | and what were they, cousins of your father? |
263 | AVR | o(eddw)n i (y)n meddwl bod yna am um HafCS ie a Beu(no)CS [/] BeunoCS ie ? |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV amfor.PREP umum.IM Hafname ieyes.ADV aand.CONJ Beunoname Beunoname ieyes.ADV ? |
| | I was thinking of going there for Haf, right, and Beuno, yes? |
307 | AVR | <a rŵan eith ddim> [?] +... |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV eithgo.V.ES.PRES ddimnot.ADV+SM . |
| | and now it won't go... |
323 | AVR | a felly (dy)na fo mae o mynd yn (.) ry [/] ry ddrud . |
| | aand.CONJ fellyso.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM rytoo.ADJ+SM ddrudexpensive.ADJ+SM . |
| | and so there we go, it's getting too expensive. |
325 | AVR | a bob tro +/. |
| | aand.CONJ bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | and each time. |
333 | AVR | dw i (y)n dechrau gyrru xxx cofio am gymaint o ffrindiau a bobl annwyl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN gyrrudrive.V.INFIN cofioremember.V.INFIN amfor.PREP gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL aand.CONJ boblpeople.N.F.SG+SM annwyldear.ADJ . |
| | I'm starting to send [...] remembering so many friends and loved ones. |
373 | AVR | a wedyn maen nhw (y)n dechrau smocio . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dechraubegin.V.INFIN smociosmoke.V.INFIN . |
| | and so they start to smoke. |
375 | AVR | a wedyn maen nhw [?] (y)n smocio +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT smociosmoke.V.INFIN . |
| | and then they smoke... |
387 | AVR | mae rhaid ti bod â dipyn o benderfyniad a mae PamelaCS yr un peth . |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG tiyou.PRON.2S bodbe.V.INFIN âwith.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP benderfyniaddecision.N.M.SG+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Pamelaname yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | you have to have quite a lot of determination, and Pamela is the same. |
393 | AVR | a wedyn <mae (y)r> [/] mae (y)r tri bachgen (.) ddim yn smocio . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF trithree.NUM.M bachgenboy.N.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT smociosmoke.V.INFIN . |
| | and then the three boys don't smoke. |
400 | AVR | roedd (yn)a golwg ar NitaCS wedi teithio gymaint a [//] (.) ac yn nerfs i_gyd . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV golwgview.N.F.SG aron.PREP Nitaname wediafter.PREP teithiotravel.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM aand.CONJ acand.CONJ ynPRT nerfsnerve.N.F.PL i_gydall.ADJ . |
| | Nita looked a mess having travelled so much, and all nerves. |
401 | AVR | a wedyn oedd y smocio (y)ma claroS [?] . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF smociosmoke.V.INFIN ymahere.ADV claroof_course.E . |
| | and then there was this smoking, right. |
421 | AVR | a mae (y)na rei nawr hyd ar yr +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV reisome.PRON+SM nawrnow.ADV hydlength.N.M.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and there are some along on the... |
425 | AVR | a ninnau (y)n edrych fan hyn yn rhy bell i &=clap +... |
| | aand.CONJ ninnauwe also.PRON.EMPH.1P ynPRT edrychlook.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynPRT rhytoo.ADJ bellfar.ADJ+SM ito.PREP . |
| | and us watching from here too far away to... |
434 | AVR | a be (y)dy (y)r penblwydd GwynethCS ta ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG Gwynethname tabe.IM ? |
| | and what's Gwyneth's birthday then? |
467 | AVR | ohCS ia mae RobertCS hi a RobertCS yn lot o gwmni i_w gilydd . |
| | ohoh.IM iayes.ADV maebe.V.3S.PRES Robertname hishe.PRON.F.3S aand.CONJ Robertname ynPRT lotlot.QUAN oof.PREP gwmnicompany.N.M.SG+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP gilyddother.N.M.SG+SM . |
| | oh yes, her Robert and Robert are good company to each other. |
483 | AVR | a rei o blynyddoedd oedd hynny noS ? |
| | aand.CONJ reisome.PRON+SM oof.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP nonot.ADV ? |
| | and that was many years [ago] wasn't it? |
485 | AVR | a nhw wedi marw yn ifanc i_gyd . |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP marwdie.V.INFIN ynPRT ifancyoung.ADJ i_gydall.ADJ . |
| | and they all died young. |
487 | AVR | a InesCS +/. |
| | aand.CONJ Inesname . |
| | and Ines... |
500 | AVR | a wedyn i fan (hy)nny ddoth um AnnCS i gwrdd hynny efo ElisaCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ddothcome.V.3S.PAST+SM umum.IM Annname ito.PREP gwrddmeet.V.INFIN+SM hynnythat.PRON.DEM.SP efowith.PREP Elisaname . |
| | and then Ann came there to meet her with Elisa. |
502 | AVR | a wedyn mynd i gael te i le LindaCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM tetea.N.M.SG ito.PREP leplace.N.M.SG+SM Lindaname . |
| | and then went to have tea at Linda's place. |
508 | AVR | a felly oedd hynna o +/. |
| | aand.CONJ fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hynnathat.PRON.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and so she was from... |
518 | AVR | a wedyn &o oedden ni (y)n mynd wedyn uh trwy +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN wedynafterwards.ADV uher.IM trwythrough.PREP . |
| | and then we went after that through... |
524 | AVR | a wedyn o(eddw)n i (y)n gweld LiverpoolE o bell . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN Liverpoolname oof.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | and then I could see Liverpool in the distance. |
531 | AVR | <a mi buodd hi> [//] mi ddoth yn_ôl hyd yn oed ar_ôl colli ei [/] (.) ei portmanto ti (y)n cofio . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF buoddbe.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM yn_ôlback.ADV hydlength.N.M.SG ynPRT oedage.N.M.SG ar_ôlafter.PREP collilose.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S portmantoportmanteau.N.M.SG tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | and she came back even after losing her suitcase, you remember. |
533 | AVR | mi gollodd hi ei [/] (.) ei portmanto a [/] a dillad i_gyd yn_do ? |
| | miPRT.AFF golloddlose.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S portmantoportmanteau.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ dilladclothes.N.M.PL i_gydall.ADJ yn_dowasn't_it.IM ? |
| | she lost her suitcase and all her clothes, didn't she? |
533 | AVR | mi gollodd hi ei [/] (.) ei portmanto a [/] a dillad i_gyd yn_do ? |
| | miPRT.AFF golloddlose.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S portmantoportmanteau.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ dilladclothes.N.M.PL i_gydall.ADJ yn_dowasn't_it.IM ? |
| | she lost her suitcase and all her clothes, didn't she? |
536 | AVR | a mi ddoth hi (y)n_ôl wedyn chwarae teg . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S yn_ôlback.ADV wedynafterwards.ADV chwaraegame.N.M.SG tegfair.ADJ . |
| | and she came back afterwards, fair play. |
564 | AVR | a wedyn y bachgen . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG . |
| | and then the boy. |
594 | AVR | o(eddw)n i ddim yn gwybod bod RobertCS a IoanCS wedi bod yna (.) ar_ôl fi . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN Robertname aand.CONJ Ioanname wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ar_ôlafter.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | I didn't know that Robert and Ioan had been there after me. |
600 | AVR | ia achos ysgol mister HumphriesCS a (ei)ch [?] mam (.) a ysgol Henry_Wyn_LloydCS (.) a dada . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ ysgolschool.N.F.SG mistermr.N.M.SG Humphriesname aand.CONJ eichyour.ADJ.POSS.2P mammother.N.F.SG aand.CONJ ysgolschool.N.F.SG Henry_Wyn_Lloydname aand.CONJ dadaDaddy.N.M.SG . |
| | yes, because [it was] the school of Mr Humphries and your mother, and Henry Wyn lloyd and my father. |
600 | AVR | ia achos ysgol mister HumphriesCS a (ei)ch [?] mam (.) a ysgol Henry_Wyn_LloydCS (.) a dada . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ ysgolschool.N.F.SG mistermr.N.M.SG Humphriesname aand.CONJ eichyour.ADJ.POSS.2P mammother.N.F.SG aand.CONJ ysgolschool.N.F.SG Henry_Wyn_Lloydname aand.CONJ dadaDaddy.N.M.SG . |
| | yes, because [it was] the school of Mr Humphries and your mother, and Henry Wyn lloyd and my father. |
600 | AVR | ia achos ysgol mister HumphriesCS a (ei)ch [?] mam (.) a ysgol Henry_Wyn_LloydCS (.) a dada . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ ysgolschool.N.F.SG mistermr.N.M.SG Humphriesname aand.CONJ eichyour.ADJ.POSS.2P mammother.N.F.SG aand.CONJ ysgolschool.N.F.SG Henry_Wyn_Lloydname aand.CONJ dadaDaddy.N.M.SG . |
| | yes, because [it was] the school of Mr Humphries and your mother, and Henry Wyn lloyd and my father. |
613 | AVR | oedd dada (y)n mynd i ysgol ganolraddol efo Henry_Wyn_LloydCS (.) a mam yn mynd amser mister HumphriesCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ysgolschool.N.F.SG ganolraddolintermediate.ADJ+SM efowith.PREP Henry_Wyn_Lloydname aand.CONJ mammother.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN amsertime.N.M.SG mistermr.N.M.SG Humphriesname . |
| | my father went to intermediate school with Henry Wyn lloyd, and my mother went in the time of Mr Humphries. |
615 | AVR | a mi gaeth GeraldCS mynd i (y)r ysgol pan oedd mister HumphriesCS . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF gaethget.V.3S.PAST+SM Geraldname myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF mistermr.N.M.SG Humphriesname . |
| | and Gerald was able to go to school while Mr Humphries was [there]. |
627 | AVR | a wedyn wel peil [?] go dda o +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV welwell.IM peilpile.N.F.SG gorather.ADV ddagood.ADJ+SM oof.PREP . |
| | and then, well, a good bunch of... |
634 | AVR | a wedyn aros <yn y &t> [//] efo (y)r teulu oedden nhw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and then they'd stay with family. |
636 | AVR | a felly dw i (y)n mynd i weld y ffwrn acw i +/. |
| | aand.CONJ fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG acwover there.ADV ito.PREP . |
| | and so I'm going to look at the oven there to... |
707 | AVR | a wedyn mynd (.) heibio AngharadCS wrth bod hi fynd i (y)r ysgol a fi (y)n fynd (.) dipyn cyn hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP Angharadname wrthby.PREP bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM cynbefore.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | and going past Angharad, since she went to school, and I went a bit before that. |
707 | AVR | a wedyn mynd (.) heibio AngharadCS wrth bod hi fynd i (y)r ysgol a fi (y)n fynd (.) dipyn cyn hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP Angharadname wrthby.PREP bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM cynbefore.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | and going past Angharad, since she went to school, and I went a bit before that. |
709 | AVR | a wir i ti oedd AngharadCS wedi mynd . |
| | aand.CONJ wirtrue.ADJ+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF Angharadname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | and, I'm telling you, Angharad had gone. |
710 | AVR | wir i ti oedd rhaid i ni fynd ymlaen ein hunain ArwynCS a fi . |
| | wirtrue.ADJ+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ymlaenforward.ADV einour.ADJ.POSS.1P hunainself.PRON.PL Arwynname aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM . |
| | I'm telling you we had to carry on ouselves, Arwyn and me. |
712 | AVR | a dw i ddim yn si(ŵr) [/] siŵr os oedd o wedi bod yn yr ysgol neu beidio . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ siŵrsure.ADJ osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG neuor.CONJ beidiostop.V.INFIN+SM . |
| | and I'm not sure whether he'd been at school or not. |
720 | AVR | diwedd y byd a [/] a wedyn +... |
| | diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | the end of the world, and then... |
720 | AVR | diwedd y byd a [/] a wedyn +... |
| | diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | the end of the world, and then... |
741 | AVR | a sut [/] xxx sut oeddet ti (y)n mynd ? |
| | aand.CONJ suthow.INT suthow.INT oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | and how did you used to go? |
753 | AVR | +< a fo ar y ffarm . |
| | aand.CONJ fohe.PRON.M.3S aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | and him on the farm. |
783 | AVR | a (y)r ferch sut mae hi ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM suthow.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ? |
| | and the daughter, how's she? |
794 | AVR | a mae hi wedi teithio yn_do [?] ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP teithiotravel.V.INFIN yn_dowasn't_it.IM ? |
| | and she has travelled, hasn't she? |
804 | AVR | maen [?] nhw mynd draw a (y)r [/] yr myfyrwyr +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN drawyonder.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF myfyrwyrstudents.N.M.PL . |
| | they go over and the students... |
814 | AVR | mae (y)r daffodils yn flodeuo [?] a (y)r xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF daffodilsdaffodil.N.M.PL ynPRT flodeuoflower.V.INFIN+SM aand.CONJ yrthe.DET.DEF . |
| | the daffodils are flowering, and the [...]. |
816 | AVR | a (y)r eira ar y mynydd ie . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF eirasnow.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF mynyddmountain.N.M.SG ieyes.ADV . |
| | and the snow on the mountains, yes. |
843 | AVR | a (y)r gwynt mwya ofnadwy a (y)r llwch (y)ma . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG mwyabiggest.ADJ.SUP ofnadwyterrible.ADJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF llwchdust.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | and the most awful wind, and this ash. |
843 | AVR | a (y)r gwynt mwya ofnadwy a (y)r llwch (y)ma . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG mwyabiggest.ADJ.SUP ofnadwyterrible.ADJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF llwchdust.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | and the most awful wind, and this ash. |
856 | AVR | mae (y)n glawio yn BrasilCS a wedyn be wneith y dŵr ond dod lawr rhynddon [?] ni . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT glawiorain.V.INFIN ynin.PREP Brasilname aand.CONJ wedynafterwards.ADV bewhat.INT wneithdo.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ondbut.CONJ dodcome.V.INFIN lawrdown.ADV rhynddonbetween_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P . |
| | it rains in Brazil, and then what will the water do but come down amongst us? |