762 | CHT | modryb RhianCS fan (y)na (.) a modryb Elsa yr ochr yma (.) a QuintoCS . |
modrybaunt.N.F.SG Rhianname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ modrybaunt.N.F.SG Elsaname yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG ymahere.ADV aand.CONJ Quintoname . | ||
Auntie Rhian there, and Auntie Elsa on this side, and Quinto. | ||
763 | CHT | ti cofio QuintoCS fan (y)na yn y gornel stôr [?] ? |
tiyou.PRON.2S cofioremember.V.INFIN Quintoname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF gornelcorner.N.F.SG+SM stôrstore.N.M.SG ? | ||
do you remember Quinto there in the store in the corner? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.