29 | MLA | achos (.) oedd y penblwydd (..) fy cyfnither . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG fymy.ADJ.POSS.1S cyfnithercousin.N.F.SG . |
| | because it was my female cousin's birthday |
46 | EDU | be wnaethoch chi yn y partyCS yna ? |
| | bewhat.INT wnaethochdo.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P ynin.PREP ythe.DET.DEF partyparty.N.M.SG ynathere.ADV ? |
| | what did you do in this party? |
90 | EDU | a os wyt ti yn bwyta (..) (dy)dyn nhw ddim yn (..) clywed y peth yn iawn . |
| | aand.CONJ osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT bwytaeat.V.INFIN dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT clywedhear.V.INFIN ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and if you eat, they can't hear it properly |
147 | EDU | gwranda (.) sut oedd y parti neithiwr ? |
| | gwrandalisten.V.2S.IMPER suthow.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF partiparty.N.M.SG neithiwrlast_night.ADV ? |
| | listen, how was the party last night? |
162 | MLA | y ChizitosCS na . |
| | ythe.DET.DEF Chizitosname nano.ADV . |
| | not the Chizitos |
179 | EDU | xxx <dw i (ddi)m yn deall yr> [//] dydw i (ddi)m yn deall y system . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN yrthat.PRON.REL dydwbe.V.1S.PRES.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN ythe.DET.DEF systemsystem.N.F.SG . |
| | [...] I don't understand the system |
181 | EDU | <oedd yna &ð> [///] dim neithiwr oedd y dathliad ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG neithiwrlast_night.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dathliadcelebration.N.M.SG ? |
| | wasn't the party last night? |
187 | EDU | i aros yn y nos . |
| | ito.PREP aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG . |
| | to stay the night |
199 | MLA | na fi (we)di rhoid yr anrheg yn y piyamaCS partyCS . |
| | nano.ADV fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP rhoidgive.V.INFIN yrthe.DET.DEF anrhegpresent.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF piyamapyjamas.N.F.SG partyparty.N.M.SG . |
| | no, I've already given the gift at the pyjama party |
200 | MLA | neu [?] mae o mynd i roid yn y penblwydd . |
| | neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG . |
| | or he's going to give at the birthday |
251 | EDU | be [/] be uh o(edde)t ti (y)n sôn wrtha i heddiw fod ti (y)n mynd i fynd i rywle &ke &=stammer yn ystod y gwyliau . |
| | bewhat.INT bewhat.INT uher.IM oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT sônmention.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S heddiwtoday.ADV fodbe.V.INFIN+SM tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM ynin.PREP ystodrange.N.F.SG ythe.DET.DEF gwyliauholidays.N.F.PL . |
| | what, er, were you telling about today, that you're going to go somewhere over the holidays. |
259 | EDU | ia (.) <lle ti ble [/] ble [/] ble mae hi i &p i &p i> [///] gyda pwy oeddet ti wedi bod yn siarad am y peth ? |
| | iayes.ADV llewhere.INT tiyou.PRON.2S blewhere.INT blewhere.INT blewhere.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ito.PREP ito.PREP ito.PREP gydawith.PREP pwywho.PRON oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG ? |
| | yes [...] who have you been talking to about this thing? |
279 | EDU | os wyt [//] os (ba)sen nhw (y)n wahodd ti fynd ar lan y môr (ba)set ti (y)n mynd ? |
| | osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES osif.CONJ basenbe.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wahoddinvite.V.INFIN+SM tiyou.PRON.2S fyndgo.V.INFIN+SM aron.PREP lanshore.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | if they were to invite you to the beach, would you go? |
281 | EDU | ohCS (ba)set ti (y)n licio (y)r [//] y môr . |
| | ohoh.IM basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | oh, you'd like the sea |
300 | MLA | <dan ni> [//] yn gyntaf dan ni (we)di torri (.) y papur tŷ bach . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gyntaffirst.ORD+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP torribreak.V.INFIN ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG tŷhouse.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | first we cut the toilet paper |
325 | MLA | y clai wedi wneud . |
| | ythe.DET.DEF claiclay.N.M.SG wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | the clay is made |
336 | EDU | i wneud y mateS . |
| | ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF mateherbal_tea.N.M.SG . |
| | to make the mate |
342 | EDU | a beth am y lliwiau ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP ythe.DET.DEF lliwiaucolours.N.M.PL ? |
| | and what about the colours? |
343 | EDU | pwy sy (we)di wneud y lliwiau ? |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF lliwiaucolours.N.M.PL ? |
| | who made the colours? |
427 | EDU | o_gwmpas y lle ? |
| | o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ? |
| | around the place? |
438 | MLA | <a a mae> [///] a pam maen nhw (y)n gadael i nhw (y)n penitenciaS <maen nhw> [/] maen nhw yn eistedd (.) iddyn nhw yn fan (y)na (.) yn y cadair . |
| | aand.CONJ aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ pamwhy?.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gadaelleave.V.INFIN ito.PREP nhwthey.PRON.3P ynPRT penitenciapenance.N.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT eisteddsit.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF cadairchair.N.F.SG . |
| | and when they leave them in the penitentiary they sit them there, in the chair |
476 | EDU | jiw (.) wyt ti yn dod o ryw planetaS (.) rhyfedd yn y byd yma . |
| | jiwheavens.E wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S rywsome.PREQ+SM planetaplanet.N.M.SG rhyfeddstrange.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | Lord, you come from some strange planet in this world |
535 | EDU | ac am faint o (y)r cloch wyt ti (y)n dechrau yn y bore (.) i fynd ? |
| | acand.CONJ amfor.PREP faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF clochbell.N.F.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dechraubegin.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ? |
| | and at what time do you start in the morning to go ? |
536 | MLA | yn y +/. |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | in the ... |
599 | EDU | a wedyn (.) dach chi (y)n cael amser rhydd i gael y brecwast ynde ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG rhyddfree.ADJ.[or].give.V.3S.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF brecwastbreakfast.N.MF.SG yndeisn't_it.IM ? |
| | and then you have free time to have breakfast don't you? |
605 | EDU | a wedyn (.) chi (y)n_ôl yn y gwaith tan canol dydd . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV chiyou.PRON.2P yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG tanuntil.PREP canolmiddle.N.M.SG dyddday.N.M.SG . |
| | and then you're back at work until mid day |
626 | EDU | ond (.) dach chi (y)n bwyta rheina ar pen y ginio ? |
| | ondbut.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT bwytaeat.V.INFIN rheinathose.PRON aron.PREP penhead.N.M.SG ythe.DET.DEF giniodinner.N.M.SG+SM ? |
| | but you're eating those on top of your lunch? |
627 | EDU | gobeithio bod yna &ð <dach chi ddim> [//] dach chi (y)n bwyta y [/] y fwyd yna cyn cael cinio neu cyn cael brecwast ? |
| | gobeithiohope.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT bwytaeat.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF fwydfood.N.M.SG+SM ynathere.ADV cynbefore.PREP caelget.V.INFIN ciniodinner.N.M.SG neuor.CONJ cynbefore.PREP caelget.V.INFIN brecwastbreakfast.N.MF.SG ? |
| | I hope that you eat that food before having lunch or before having breakfast? |
627 | EDU | gobeithio bod yna &ð <dach chi ddim> [//] dach chi (y)n bwyta y [/] y fwyd yna cyn cael cinio neu cyn cael brecwast ? |
| | gobeithiohope.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT bwytaeat.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF fwydfood.N.M.SG+SM ynathere.ADV cynbefore.PREP caelget.V.INFIN ciniodinner.N.M.SG neuor.CONJ cynbefore.PREP caelget.V.INFIN brecwastbreakfast.N.MF.SG ? |
| | I hope that you eat that food before having lunch or before having breakfast? |
629 | MLA | a wedyn dan ni (y)n cael hwnna y ciosg . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ythe.DET.DEF ciosgkiosk.N.M.SG . |
| | and then we get that, the shop |
631 | EDU | +< ahCS a wedyn maen nhw (y)n agor y ciosg . |
| | ahah.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT agoropen.V.INFIN ythe.DET.DEF ciosgkiosk.N.M.SG . |
| | ah, and then they open the kiosk |
644 | EDU | a ti (y)n prynu fan (y)na yn y ciosg ? |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT prynubuy.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ciosgkiosk.N.M.SG ? |
| | and you buy there at the shop? |
661 | EDU | dweud y gwir xxx . |
| | dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | tell the truth [...] |
670 | EDU | a wedyn wyt ti (y)n dod yn_ôl i (y)r tŷ (.) ar y bws . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . |
| | and then you come back to the house on the bus |
701 | EDU | ++ y gwers darllen . |
| | ythe.DET.DEF gwerslesson.N.F.SG darllenread.V.INFIN . |
| | the reading lesson |
702 | MLA | y gwers darllen . |
| | ythe.DET.DEF gwerslesson.N.F.SG darllenread.V.INFIN . |
| | the reading lesson |
703 | MLA | y dydd +//. |
| | ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | the day... |
716 | MLA | uh gyda DilysCS (.) côr [//] <yn y côr> [?] . |
| | uher.IM gydawith.PREP Dilysname côrchoir.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | er, in the choir with Dilys |
717 | EDU | +< yn y côr . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | in the choir |
778 | EDU | a pwy (y)dy (y)r gorau yn y ddosbarth ? |
| | aand.CONJ pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP ynin.PREP ythe.DET.DEF ddosbarthclass.N.M.SG+SM ? |
| | who's the best in the class? |
810 | MLA | ia <a &da> [//] a dan ni yn wneud y waith cartref a wedyn dan ni yn gallu chwarae tipyn bach . |
| | iayes.ADV aand.CONJ aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF waithwork.N.M.SG+SM cartrefhome.N.M.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN chwaraeplay.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | yes, and we do the home work and then we can play a little |
812 | MLA | a dan ni (y)n siarad yn y Sbaeneg . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | we speak Spanish |
813 | EDU | a chi (y)n siarad yn y Sbaeneg . |
| | aand.CONJ chiyou.PRON.2P ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | and you speak Spanish! |
814 | EDU | y plant wirion . |
| | ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL wirionsilly.ADJ+SM . |
| | silly children! |
822 | EDU | <mae (y)n> [/] mae (y)n dweud y trefn wrthych chi ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF trefnorder.N.F.SG wrthychto_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P ? |
| | she tells you off? |
825 | EDU | gweithiau mae (y)n dweud y trefn ? |
| | gweithiautimes.N.F.PL maebe.V.3S.PRES ynPRT dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF trefnorder.N.F.SG ? |
| | sometimes she tells you off? |
854 | MLA | +< a weithiau dan ni (y)n mynd o_dan y cwshin . |
| | aand.CONJ weithiautimes.N.F.PL+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN o_danunder.PREP ythe.DET.DEF cwshincushion.N.M.SG . |
| | and sometimes we go under the cushion |
916 | EDU | ia dw i (y)n gwybod am y llyfr . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | yes, I know about the book |
932 | EDU | ia a xxx yn y tref . |
| | iayes.ADV aand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF treftown.N.F.SG . |
| | yes, and [...] in the town |
933 | EDU | yn y GaimanCS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . |
| | in the Gaiman |
936 | EDU | yn y parc yn y plazaS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF parcpark.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF plazasquare.N.F.SG . |
| | in the park in the square. |
936 | EDU | yn y parc yn y plazaS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF parcpark.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF plazasquare.N.F.SG . |
| | in the park in the square. |
937 | EDU | a (.) mae mam yn fan (y)na yn (c)nocio ar y drws . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES mammother.N.F.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT cnocioknock.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . |
| | and, mum is there knocking at the door |
956 | EDU | ac yn y llun yma mae (.) mab arall GwernCS sef HywelCS . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES mabson.N.M.SG arallother.ADJ Gwernname sefnamely.CONJ Hywelname . |
| | and in this picture is Gwern's other son, Hywel |
964 | EDU | ac yn y lluniau yma (.) maen nhw (y)n ddangos y teithiau maen nhw (y)n wneud yn ArgentinaS (..) gyda (y)r criw . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL ymahere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ddangosshow.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF teithiaujourneys.N.F.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP Argentinaname gydawith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG . |
| | and in these pictures, they show their travels in Argentina with the crew |
964 | EDU | ac yn y lluniau yma (.) maen nhw (y)n ddangos y teithiau maen nhw (y)n wneud yn ArgentinaS (..) gyda (y)r criw . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL ymahere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ddangosshow.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF teithiaujourneys.N.F.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP Argentinaname gydawith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG . |
| | and in these pictures, they show their travels in Argentina with the crew |
967 | EDU | na mae hwnna (y)n IguazúCS yn [/] yn rhaeadrau IguazúCS yn Gogledd y gwlad . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynin.PREP Iguazúname ynPRT ynPRT rhaeadrauwaterfall.N.F.SG Iguazúname ynPRT GogleddNorth.N.M.SG ythe.DET.DEF gwladcountry.N.F.SG . |
| | no, that's Iguazu, at the Iguazu waterfalls in the North of the country |
1036 | EDU | mae hwn yn y stryd (.) Philip_Jones (.) nawr . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG Philip_Jonesname nawrnow.ADV . |
| | this is on Philip Jones's street now |
1039 | EDU | ti (y)n gweld y wahaniaeth ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF wahaniaethdifference.N.M.SG+SM ? |
| | do you see the difference? |
1053 | EDU | ac y wobr oedd y llyfr yma . |
| | acand.CONJ ythe.DET.DEF wobrprize.N.MF.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | and the prize was this book |
1053 | EDU | ac y wobr oedd y llyfr yma . |
| | acand.CONJ ythe.DET.DEF wobrprize.N.MF.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | and the prize was this book |
1069 | EDU | <a uh be> [///] wyt ti (y)n gwybod pwy oedd y beirniaid . |
| | aand.CONJ uher.IM bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF beirniaidadjudicators.N.M.PL . |
| | and do you know who the judge was? |
1071 | EDU | y dyn sy (y)n aros amdanon ni . |
| | ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT aroswait.V.INFIN amdanonfor_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P . |
| | the man who is waiting for us |
1073 | EDU | fo oedd y beirniad . |
| | fohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF beirniadadjudicator.N.M.SG . |
| | he was the judge |
1074 | EDU | y dyn yma . |
| | ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | this man |
1076 | EDU | y dyn sy (y)n (.) perchen ar y peiriant bach yma . |
| | ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT perchenowner.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV . |
| | the man who is the owner of this little machine |
1076 | EDU | y dyn sy (y)n (.) perchen ar y peiriant bach yma . |
| | ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT perchenowner.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV . |
| | the man who is the owner of this little machine |
1087 | EDU | na nhw sy (y)n wneud y gwaith recordio . |
| | nano.ADV nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG recordiorecord.V.INFIN . |
| | no, they're the ones doing the recording work |
1091 | EDU | ti (y)n sbïo ar y llyfr . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT sbïolook.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | you're looking at the book |
1113 | MLA | +" dw i (y)n hoffi SmotCS y ci . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN Smotname ythe.DET.DEF cidog.N.M.SG . |
| | I like Smot the dog |
1123 | EDU | +" MorusCS y +//. |
| | Morusname ythe.DET.DEF . |
| | Morus the... |
1125 | MLA | +" MorusCS y (.) gwynt ac IfanCS y glaw . |
| | Morusname ythe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG acand.CONJ Ifanname ythe.DET.DEF glawrain.N.M.SG . |
| | Morus the wind and Ifan the rain |
1125 | MLA | +" MorusCS y (.) gwynt ac IfanCS y glaw . |
| | Morusname ythe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG acand.CONJ Ifanname ythe.DET.DEF glawrain.N.M.SG . |
| | Morus the wind and Ifan the rain |
1137 | MLA | cau y llygaid . |
| | cauclose.V.INFIN ythe.DET.DEF llygaideyes.N.M.PL . |
| | close your eyes |
1167 | EDU | gwranda (.) tyrd yma i dweud wrth y peiriant bach yma (.) faint o plant sy (y)n siarad Cymraeg yn [/] yn yr ysgol ti ? |
| | gwrandalisten.V.2S.IMPER tyrdcome.V.2S.IMPER ymahere.ADV ito.PREP dweudsay.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP plantchild.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG tiyou.PRON.2S ? |
| | listen, come here and tell this little machine how many children speak Welsh at your school? |
1180 | EDU | mi oedd (y)na ddwy hogan fach o Gymru (we)di dod (.) i aros (.) uh (.) yn y GaimanCS . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddwytwo.NUM.F+SM hogangirl.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP aroswait.V.INFIN uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . |
| | there were two little girls from Wales who had come to stay, er, in the Gaiman |
1189 | EDU | a (.) beth oedd y profiad ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF profiadexperience.N.M.SG ? |
| | and what was their experience? |
1190 | EDU | o(edde)n nhw ddim yn gallu dweud gair yn y Sbaeneg . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dweudsay.V.INFIN gairword.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | they couldn't speak a word of English |
1201 | EDU | a ti gorfod mynd <i clywed> [//] i gwrando ar y hogan ? |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP clywedhear.V.INFIN ito.PREP gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG ? |
| | and you had to go and listen to the girl? |
1211 | EDU | ac yn y diwedd be digwyddodd ? |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG bewhat.INT digwyddoddhappen.V.3S.PAST ? |
| | and what happened in the end? |
1212 | EDU | wnaeth [/] wnaeth y [/] y ddwy hogan dysgu Sbaeneg yn_do ? |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM hogangirl.N.F.SG dysguteach.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG yn_dowasn't_it.IM ? |
| | the two girls learned Spanish didn't they? |
1212 | EDU | wnaeth [/] wnaeth y [/] y ddwy hogan dysgu Sbaeneg yn_do ? |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM hogangirl.N.F.SG dysguteach.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG yn_dowasn't_it.IM ? |
| | the two girls learned Spanish didn't they? |
1223 | EDU | yn y Sbaeneg . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | in Spanish |
1225 | EDU | a (.) gyda pwy arall wyt ti (y)n siarad Cymraeg o gwmpas y lle ? |
| | aand.CONJ gydawith.PREP pwywho.PRON arallother.ADJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG oof.PREP gwmpasround.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ? |
| | and who else do speak Welsh with around here? |
1259 | EDU | a wedyn (.) y pobl sy (y)n dod o Cymru . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | and then, people who come from Wales |
1305 | EDU | ac oedd y ffôn yn canu . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | and the phone was ringing |