373 | EDU | heCS gwranda pam wyt ti (y)n mynd i yr ysgol feithrin erbyn hyn ? |
hehey.IM.[or].have.V.1S.PRES gwrandalisten.V.2S.IMPER pamwhy?.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG feithrinnurture.V.INFIN+SM erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP ? | ||
hey listen, why are you going to the nursery school nowadays? | ||
520 | EDU | llyfrau erbyn hyn . |
llyfraubooks.N.M.PL erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP . | ||
books, by now | ||
848 | EDU | a dach chi ddim yn taflu cwshin (.) <yn eich> [//] (.) yn erbyn eich_gilydd (.) gobeithio ? |
aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT tafluthrow.V.INFIN cwshincushion.N.M.SG ynPRT eichyour.ADJ.POSS.2P ynPRT erbynby.PREP eich_gilyddeach_other.PRON.2P gobeithiohope.V.INFIN ? | ||
and I hope you don't throw the cushion at each other? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.