1180 | EDU | mi oedd (y)na ddwy hogan fach o Gymru (we)di dod (.) i aros (.) uh (.) yn y GaimanCS . |
miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddwytwo.NUM.F+SM hogangirl.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP aroswait.V.INFIN uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . | ||
there were two little girls from Wales who had come to stay, er, in the Gaiman | ||
1212 | EDU | wnaeth [/] wnaeth y [/] y ddwy hogan dysgu Sbaeneg yn_do ? |
wnaethdo.V.3S.PAST+SM wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM hogangirl.N.F.SG dysguteach.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG yn_dowasn't_it.IM ? | ||
the two girls learned Spanish didn't they? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.