776 | MLA | gyda GwlithCS (.) a AntonioCS . |
gydawith.PREP Gwlithname aand.CONJ Antonioname . | ||
with Gwlith and Antonio | ||
968 | MLA | yn ble mae AntonioCS ? |
ynPRT blewhere.INT maebe.V.3S.PRES Antonioname ? | ||
and where is Antonio? | ||
969 | EDU | ohCS mae (y)na llun neis xxx AntonioCS xxx yn fach . |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llunpicture.N.M.SG neisnice.ADJ Antonioname ynPRT fachsmall.ADJ+SM . | ||
oh, there's a nice picture [...] of Antonio [...] little | ||
972 | MLA | yn fan hyn mae AntonioCS . |
ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES Antonioname . | ||
here's Antonio | ||
994 | EDU | &=laugh pwy dyn ydy AntonioCS ? |
pwywho.PRON dynman.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES Antonioname ? | ||
which man is Antonio? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.