4 | FRO | <i (y)r> [/] i (y)r +/. |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to the... |
4 | FRO | <i (y)r> [/] i (y)r +/. |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to the... |
8 | ALB | claroS yr hwn sydd yn BryncrwnCS man (h)yn . |
| | claroof_course.E yrthe.DET.DEF hwnthis.PRON.DEM.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP Bryncrwnname manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | of course, the one who is in Bryncrwn here |
9 | FRO | claroS yr [//] laS curvaS . |
| | claroof_course.E yrthe.DET.DEF lathe.DET.DEF.F.SG curvacurve.N.F.SG . |
| | of course, the... the curve |
16 | FRO | <i (y)r> [/] uh i (y)r +... |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to the... |
16 | FRO | <i (y)r> [/] uh i (y)r +... |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to the... |
25 | ALB | mae yr hogyn (.) mab i NerysCS . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hogynlad.N.M.SG mabson.N.M.SG ito.PREP Nerysname . |
| | the boy is Nerys's son |
30 | ALB | xxx rowsoch chi (y)r uh wagen mewn [/] (.) mewn xxx llefydd bach (y)na . |
| | rowsochgive.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF uher.IM wagenempty.V.3P.IMPER+SM mewnin.PREP mewnin.PREP llefyddplaces.N.M.PL bachsmall.ADJ ynathere.ADV . |
| | [...] you put the wagon in, in [...] little spaces there |
36 | FRO | uh Mauricio (.) sy yn gweithio peroS MauricioCS yr un sy yn gweithio en [/] en turismoS . |
| | uher.IM Mauricioname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN perobut.CONJ Mauricioname yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN enwith.PREP+SM enwith.PREP+SM turismotourism.N.M.SG . |
| | er, Mauricio who works... but Mauricio, the one who works in tourism |
48 | FRO | +" ehCS mae (y)r wagen [?] yma yn edrych yn dda ehCS ? |
| | eheh.IM maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ymahere.ADV ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM eheh.IM ? |
| | eh, this wagon looks good, eh? |
68 | ALB | a rŵan oedd GwenanCS isio &d dod â (y)r dyrnwr . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Gwenanname isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF dyrnwrthresher.N.M.SG . |
| | and now Gwenan wanted to bring the threshing machine |
69 | FRO | ble mae (y)r dyrnwr ? |
| | blewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dyrnwrthresher.N.M.SG ? |
| | where is the threshing machine? |
75 | ALB | pan roth y bachgen yr um +/. |
| | panwhen.CONJ rothgive.V.3S.PAST ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG yrthe.DET.DEF umum.IM . |
| | when the boy put the... |
76 | FRO | ahCS i (y)r uh &d i (y)r señorS sy (y)n (.) <sy (y)n wneud y> [/] sy (y)n wneud y fleteS . |
| | ahah.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF señorgentleman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythat.PRON.REL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF fletefreight.N.M.SG . |
| | ah, to the gentleman who does the freight |
76 | FRO | ahCS i (y)r uh &d i (y)r señorS sy (y)n (.) <sy (y)n wneud y> [/] sy (y)n wneud y fleteS . |
| | ahah.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF señorgentleman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythat.PRON.REL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF fletefreight.N.M.SG . |
| | ah, to the gentleman who does the freight |
88 | ALB | dw i (ddi)m (gwy)bod ar fferm LuisCS mae (y)r dyrnwr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN aron.PREP ffermfarm.N.F.SG Luisname maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dyrnwrthresher.N.M.SG . |
| | I don't know, the threshing machine is on Luis's farm |
97 | FRO | ia achos maen nhw (y)n mynd i (y)r amgueddfa weithiau . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | yes, because they go to the museum sometimes |
113 | FRO | dw i ddim wedi dod (.) o_gwbl (..) ar yr uh (..) ffordd newydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN o_gwblat_all.ADV aron.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM fforddway.N.F.SG newyddnew.ADJ . |
| | I haven't come at all on the new road |
115 | FRO | +< noS ddaeson ni (..) lawr o (y)r uh trwy (y)r [/] (..) trwy (y)r fferm . |
| | nonot.ADV ddaesoncome.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P lawrdown.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | no, we came down from the, er, through the farm |
115 | FRO | +< noS ddaeson ni (..) lawr o (y)r uh trwy (y)r [/] (..) trwy (y)r fferm . |
| | nonot.ADV ddaesoncome.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P lawrdown.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | no, we came down from the, er, through the farm |
115 | FRO | +< noS ddaeson ni (..) lawr o (y)r uh trwy (y)r [/] (..) trwy (y)r fferm . |
| | nonot.ADV ddaesoncome.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P lawrdown.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | no, we came down from the, er, through the farm |
123 | FRO | ond i uh ble mae [/] mae (y)r ffordd newydd yn cyrraedd . |
| | ondbut.CONJ ito.PREP uher.IM blewhere.INT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG newyddnew.ADJ ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | but where does the new road get to? |
127 | ALB | ac wedyn wyt ti (y)n mynd yn syth <at yr asfaltoS newydd> [//] (.) at yr heol newydd . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ atto.PREP yrthe.DET.DEF asfaltotarmac.N.M.SG newyddnew.ADJ atto.PREP yrthe.DET.DEF heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ . |
| | and then you go straight to the new tarmac... to the new road |
127 | ALB | ac wedyn wyt ti (y)n mynd yn syth <at yr asfaltoS newydd> [//] (.) at yr heol newydd . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ atto.PREP yrthe.DET.DEF asfaltotarmac.N.M.SG newyddnew.ADJ atto.PREP yrthe.DET.DEF heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ . |
| | and then you go straight to the new tarmac... to the new road |
136 | FRO | achos <mae (y)r> [/] uh (..) mae (y)r car yna (.) yn car wedi rentu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF carcar.N.M.SG ynathere.ADV ynPRT carcar.N.M.SG wediafter.PREP renturent.V.INFIN+SM . |
| | because the car there is a hire car |
136 | FRO | achos <mae (y)r> [/] uh (..) mae (y)r car yna (.) yn car wedi rentu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF carcar.N.M.SG ynathere.ADV ynPRT carcar.N.M.SG wediafter.PREP renturent.V.INFIN+SM . |
| | because the car there is a hire car |
142 | ALB | +< yr (h)eol (y)ma yndy yndy . |
| | yrthe.DET.DEF heolroad.N.F.SG ymahere.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | this road here, yes |
145 | FRO | ond efallai dan ni (y)n dod (y)n_ôl (.) trwy yr ffordd yna . |
| | ondbut.CONJ efallaiperhaps.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | but we might be coming back by that road |
147 | FRO | achos &m &m mwy neu lai yr un peth ydy . |
| | achosbecause.CONJ mwymore.ADJ.COMP neuor.CONJ laismaller.ADJ.COMP+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES . |
| | because it's more or less the same thing |
149 | FRO | cyrraedd i (y)r asfaltoS +/. |
| | cyrraeddarrive.V.2S.IMPER ito.PREP yrthe.DET.DEF asfaltotarmac.N.M.SG . |
| | getting to the tarmac... |
151 | ALB | <yr un peth> [/] yr un peth . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | the same thing |
151 | ALB | <yr un peth> [/] yr un peth . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | the same thing |
152 | ALB | (y)r un peth ydy o . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it's the same thing |
154 | FRO | <ble mae &f> [/] <ble mae fferm (.) lle oedd> [//] ble mae (y)r fferm NerysCS a EdwardCS ? |
| | blewhere.INT maebe.V.3S.PRES blewhere.INT maebe.V.3S.PRES ffermfarm.N.F.SG llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF blewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG Nerysname aand.CONJ Edwardname ? |
| | where is Nerys and Edward's farm? |
156 | ALB | ydy ahCS (.) ar lle maen nhw wneud yr heol newydd . |
| | ydybe.V.3S.PRES ahah.IM aron.PREP llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ . |
| | yes, by where they're doing the new road |
178 | ALB | dan ni (y)n croesi (y)r heol newydd . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ . |
| | we cross the new road |
184 | ALB | a wedyn troi (.) a dan ni (y)n mynd i (y)r uh (.) heol newydd (.) entoncesS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV troiturn.V.INFIN aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ entoncesthen.ADV . |
| | and then turn and we go to the new road then |
185 | ALB | pan gawson ni (y)r heol newydd wel oedden ni (y)n mynd fel &=laugh +... |
| | panwhen.CONJ gawsonget.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P yrthe.DET.DEF heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ welwell.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN fellike.CONJ . |
| | when we got the new road, well, we used to go like... |
192 | ALB | mi gyrrodd o i (y)r lle buen(o)S acáS . |
| | miPRT.AFF gyrrodddrive.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG buenowell.E acáhere.ADV . |
| | I drove to the place, well, there |
203 | ALB | oedd hi isio mynd i (y)r lle lechugaS weld (fa)sai hi isio +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG lechugalettuce.N.F.SG weldsee.V.INFIN+SM fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG . |
| | she wanted to go to the lettuce place to see whether wanted... |
231 | FRO | oedd GwenanCS yn yr amgueddfa pnawn (y)ma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Gwenanname ynin.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | Gwenan was at the museum this afternoon |
233 | FRO | oedd GwenanCS yn yr amgueddfa (.) pnawn (y)ma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Gwenanname ynin.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | Gwenan was at the museum this afternoon |
299 | ALB | mae (y)r wagen o_dan do rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM o_danunder.PREP doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES rŵannow.ADV . |
| | the wagon is indoors now |
301 | FRO | ond (.) yn llawn [/] uh (..) llawn o [/] (..) o (y)r basuraS deS laS palomaS &=laugh . |
| | ondbut.CONJ ynPRT llawnfull.ADJ uher.IM llawnfull.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF basurarubbish.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG palomapigeon.N.F.SG . |
| | but full of the |
312 | FRO | noS uh mae (y)r y [/] (.) y llefydd eraill uh uh +... |
| | nonot.ADV uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL eraillothers.PRON uher.IM uher.IM . |
| | no, the other places are, er... |
316 | FRO | felly <(y)r unig peth dod â fo> [?] i_fewn . |
| | fellyso.ADV yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ peththing.N.M.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S i_fewnin.PREP . |
| | so, the only thing is to bring it inside |
319 | ALB | a be (y)dy (y)r darn xxx (y)na tu allan ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF darnpiece.N.M.SG ynathere.ADV tuside.N.M.SG allanout.ADV ? |
| | and what's the piece [...] there outside? |
323 | ALB | o flaen yr patioCS [?] mawr (y)na . |
| | oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF patioyard.N.M.SG mawrbig.ADJ ynathere.ADV . |
| | in front of that big patio |
331 | ALB | masîn y vialidadS o(edde)n nhw yn pasio ar yr heolydd ers blynyddoedd yn_ôl . |
| | masînmachine.N.F.SG ythe.DET.DEF vialidadroads_service.N.F.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT pasiopass.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF heolyddroad.N.F.PL erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL yn_ôlback.ADV . |
| | a road machine they used to pass along the roads years ago |
339 | FRO | na <dw i> [/] <dw i> [/] dw i ddim wedi wneud dim_byd efo (y)r uh +... |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | no, I haven't done anything with the, er... |
340 | ALB | ++ efo (y)r museoS ? |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF museomuseum.N.M.SG ? |
| | with the museum ? |
343 | FRO | efo (y)r pethau yr arddangosfa +... |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF arddangosfaexhibition.N.F.SG . |
| | with the things from the exhibition of... |
343 | FRO | efo (y)r pethau yr arddangosfa +... |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF arddangosfaexhibition.N.F.SG . |
| | with the things from the exhibition of... |
358 | FRO | ehCS tu_ôl yr uh elS tallerS deS xxx . |
| | eheh.IM tu_ôlbehind.ADV yrthe.DET.DEF uher.IM elthe.DET.DEF.M.SG tallerworkshop.N.M.SG deof.PREP . |
| | eh, behind the |
390 | FRO | achos (.) wel (..) wnaeth CedricCS (.) trwsio <un o> [/] un o (y)r ruedasS . |
| | achosbecause.CONJ welwell.IM wnaethdo.V.3S.PAST+SM Cedricname trwsiomend.V.INFIN unone.NUM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ruedaswheel.N.F.PL . |
| | because Cedric fixed one of the wheels |
395 | FRO | a (.) maen nhw lawr a mynd â nhw fewn i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P lawrdown.ADV aand.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and they're down and taking them into the, er... |
395 | FRO | a (.) maen nhw lawr a mynd â nhw fewn i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P lawrdown.ADV aand.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and they're down and taking them into the, er... |
398 | FRO | i (y)r y rai sy yn y galpónS . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF galpónshed.N.M.SG . |
| | to the ones that are in the storehouse |
403 | ALB | (y)dy (y)r cwbl yna rŵan ? |
| | ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cwblall.ADJ ynathere.ADV rŵannow.ADV ? |
| | is everything there now? |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
418 | FRO | i (y)r uh xxx . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | to the, er [...]... |
440 | ALB | oedden nhw (y)n torri (y)r gwair ac wedyn oedden nhw (y)n cribinio fo (.) efo (y)r cribin (y)ma . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT torribreak.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG acand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cribiniorake.V.INFIN fohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF cribinrake.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | they were cutting the hay and then they were raking with this rake |
440 | ALB | oedden nhw (y)n torri (y)r gwair ac wedyn oedden nhw (y)n cribinio fo (.) efo (y)r cribin (y)ma . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT torribreak.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG acand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cribiniorake.V.INFIN fohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF cribinrake.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | they were cutting the hay and then they were raking with this rake |
449 | ALB | i bresio (y)r gwair . |
| | ito.PREP bresiopress.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG . |
| | for pressing the hay |
452 | ALB | o(edde)n nhw (y)n hel yr gwair i (y)r das gynta . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT helcollect.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM gyntafirst.ORD+SM . |
| | they used to gather the hay for the first stack |
452 | ALB | o(edde)n nhw (y)n hel yr gwair i (y)r das gynta . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT helcollect.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM gyntafirst.ORD+SM . |
| | they used to gather the hay for the first stack |
468 | ALB | wneud yr (.) cribinio a (dy)na fo . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF cribiniorake.V.INFIN aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | do the raking and that's it |
471 | FRO | cribinio a wedyn <mae (y)n> [//] mae (y)r uh +/. |
| | cribiniorake.V.INFIN aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | raking, and then it's, er... |
472 | ALB | mae (y)r près yn dod yn wneud o (y)n +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF prèspress.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | the press comes, making it... |
475 | ALB | neu [?] yr rollosS maen nhw (y)n deud ia ? |
| | neuor.CONJ yrthe.DET.DEF rollosroll.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | or the round bales, they say, right? |
476 | ALB | xxx <o (y)r> [//] o fan (y)na maen nhw (y)n codi o . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] it's from there that they pick them up |
483 | FRO | +< beth [/] beth [/] beth yw (y)r uh wahaniaeth ? |
| | bethwhat.INT bethwhat.INT bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM wahaniaethdifference.N.M.SG+SM ? |
| | what's the difference? |
495 | FRO | a mae [/] mae claroS mae gyda (y)r uh fardosS maen nhw hawdd i síS +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES claroof_course.E maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM fardosbundle.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P hawddeasy.ADJ ito.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S . |
| | and, of course, with the [square] bales they're easy to... yes... |
514 | FRO | a mae gyda chi yr uh (.) y près ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF prèspress.N.M.SG ? |
| | and you've got the press? |
516 | FRO | mae gennych chi (y)r holl uh (..) xxx masîns . |
| | maebe.V.3S.PRES gennychwith_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF hollall.PREQ uher.IM masînsmachine.N.F.SG . |
| | you've got all the [...] machines? |
541 | FRO | ac am faint o (y)r gloch dach chi yn arfer cael te ? |
| | acand.CONJ amfor.PREP faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT arferuse.V.INFIN caelget.V.INFIN tebe.IM ? |
| | and what time do you have tea? |
549 | ALB | mae (y)r te yn rywbeth (..) imposibleS aS dejarS &=laugh . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG ynPRT rywbethsomething.N.M.SG+SM imposibleimpossible.ADJ.M.SG ato.PREP dejarlet.V.INFIN . |
| | tea is an impossible thing to leave |
578 | FRO | os dach chi (y)n yfed mateS wedyn dydy (y)r te +/. |
| | osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT yfeddrink.V.INFIN mateherbal_tea.N.M.SG wedynafterwards.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG . |
| | if you drink maté, then tea isn't... |
580 | FRO | wel dydy te ddim yn mynd efo (y)r mateS na ? |
| | welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG tetea.N.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF mateherbal_tea.N.M.SG nano.ADV ? |
| | well, tea doesn't go with maté, does it? |
587 | FRO | +< claroS wedyn <dach chi ddim yn> [/] dach chi ddim yn teimlo (y)r uh &=laugh y mateS +... |
| | claroof_course.E wedynafterwards.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT teimlofeel.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF mateherbal_tea.N.M.SG . |
| | of course, then you don't feel, er, the maté |
589 | FRO | noS ond mae (y)r &e mateS &n jyst i ddeffro xxx . |
| | nonot.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mateherbal_tea.N.M.SG jystjust.ADV ito.PREP ddeffrowaken.V.INFIN+SM . |
| | no, but the maté is just for waking up [..] |
612 | ALB | a sut mae TudurCS yn mynd ymlaen efo (y)r turismoS ? |
| | aand.CONJ suthow.INT maebe.V.3S.PRES Tudurname ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF turismotourism.N.M.SG ? |
| | and how is Tudur getting on with the tourism? |
613 | FRO | wel mae TudurCS yn licio (y)r gwaith mae (y)n debyg . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES Tudurname ynPRT liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | well Tudur seems to like working |
616 | FRO | mae yn licio (y)r pethau . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL . |
| | he does like the things |
638 | FRO | maen nhw (y)n mynd i (...) trwsio yr uh ffrynt y twnnel . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP trwsiomend.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ffryntfront.N.M.SG ythe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG . |
| | they're going to fix the front of the tunnel |
661 | FRO | ond dydy (y)r pobl ddim yn cofio beth oedd yn uh oedd yn y +//. |
| | ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | but people don't remember what was in the... |
666 | FRO | yr [//] y flwyddyn yn wneud . |
| | yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | the year doing it |
676 | ALB | +< mae (y)r twnnel y tu mewn rŵan (y)dy o (y)n iawn ? |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG ythe.DET.DEF tuside.N.M.SG mewnin.PREP rŵannow.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | there's the inside tunnel, now is it all right? |
684 | FRO | +< ond nid ochr arall yr ochr yma . |
| | ondbut.CONJ nid(it is) not.ADV ochrside.N.F.SG arallother.ADJ yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | but not on the other side, this side |
686 | FRO | oedd (y)na ddŵr yn dod fewn (..) o (y)r +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddŵrwater.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | there was water coming in from the... |
688 | FRO | wel o (y)r uh (..) go brin uh +... |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM gorather.ADV brinscarce.ADJ+SM uher.IM . |
| | well, from the... hardly, er... |
707 | FRO | o (y)r blaen wedi torri rywbeth a fuon nhw (y)n trwsio . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG wediafter.PREP torribreak.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM aand.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT trwsiomend.V.INFIN . |
| | before something was broken, and they fixed it |
717 | FRO | <dydy (y)r> [/] dydy (y)r ceir ddim yn gallu mynd drwy (y)r +... |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthat.PRON.REL dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthat.PRON.REL ceircars.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF . |
| | the cars can't go through the... |
717 | FRO | <dydy (y)r> [/] dydy (y)r ceir ddim yn gallu mynd drwy (y)r +... |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthat.PRON.REL dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthat.PRON.REL ceircars.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF . |
| | the cars can't go through the... |
717 | FRO | <dydy (y)r> [/] dydy (y)r ceir ddim yn gallu mynd drwy (y)r +... |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthat.PRON.REL dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthat.PRON.REL ceircars.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF . |
| | the cars can't go through the... |
718 | ALB | mynd drwy (y)r +... |
| | myndgo.V.INFIN drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF . |
| | go through the... |
735 | FRO | maen nhw (y)n (.) llenwi (y)r juntasS ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT llenwifill.V.INFIN yrthe.DET.DEF juntasjoint.N.F.PL ? |
| | they're filling the joints |
737 | FRO | a maen nhw (y)n mynd i wneud rywbeth ar yr ochr gyda yr (.) tir . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM aron.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG gydawith.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG . |
| | and they're going to do something on the side with the land |
737 | FRO | a maen nhw (y)n mynd i wneud rywbeth ar yr ochr gyda yr (.) tir . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM aron.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG gydawith.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG . |
| | and they're going to do something on the side with the land |
740 | FRO | ond (dy)dyn nhw ddim isio (y)r ceir mynd mewn eto [//] dim mwy . |
| | ondbut.CONJ dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG yrthat.PRON.REL ceircars.N.M.PL myndgo.V.INFIN mewnin.PREP etoagain.ADV dimnot.ADV mwymore.ADJ.COMP . |
| | but they don't want the cars to go in yet... any more |
824 | FRO | <ond dach chi (y)n cofio> [/] dach chi (y)n cofio (y)r [//] uh y trên ? |
| | ondbut.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ? |
| | but do you remember the train? |
829 | ALB | cofio pasio (y)r twnnel do (.) efo yr trên do ? |
| | cofioremember.V.INFIN pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES efowith.PREP yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG doyes.ADV.PAST ? |
| | remember going past the tunnel with the train, right? |
829 | ALB | cofio pasio (y)r twnnel do (.) efo yr trên do ? |
| | cofioremember.V.INFIN pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES efowith.PREP yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG doyes.ADV.PAST ? |
| | remember going past the tunnel with the train, right? |
833 | ALB | ffenestri (y)r uh wagen ia . |
| | ffenestriwindows.N.F.PL yrthe.DET.DEF uher.IM wagenempty.V.3P.IMPER+SM iayes.ADV . |
| | the windows of the wagon, yes |
835 | ALB | mynd i (y)r playaS amser (hy)nny . |
| | myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF playabeach.N.F.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | going to the beach back then |
838 | ALB | a yn y trên yn mynd i (y)r Playa_UnionCS . |
| | aand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Playa_Unionname . |
| | and on the train going to Playa Union |
843 | ALB | oedd o (y)n cychwyn am ochr (.) wyth o (y)r gloch (.) y bore . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cychwynstart.V.INFIN amfor.PREP ochrside.N.F.SG wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | it used to start around 8 o clock in the morning |
862 | ALB | mynd lawr i (y)r playaS . |
| | myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF playabeach.N.F.SG . |
| | going down to the beach |
864 | ALB | i_lawr a wedyn i (y)r fferm &=laugh . |
| | i_lawrdown.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | down, and then to the farm |
868 | ALB | dw i (y)n cofio mod (we)di blino (y)n dod (y)n_ôl trwy (y)r dydd yn y playaS &=growl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN modbe.V.INFIN+NM wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF playabeach.N.F.SG . |
| | I remember I was tired coming back, all day on the beach |
883 | FRO | +< <ond dach chi (.)> [/] ond dach chi wedi [//] dach chi (y)n mynd i (y)r playaS nawr na ? |
| | ondbut.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ondbut.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF playabeach.N.F.SG nawrnow.ADV nano.ADV ? |
| | but have you... do you go to the beach now, no? |
892 | FRO | mae fel (fa)sai fo i_fyny trwy yr amser . |
| | maebe.V.3S.PRES fellike.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S i_fynyup.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | it's as though it's in the whole time |
908 | FRO | achos mae fel (.) llanw (.) i_fyny trwy (y)r amser . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES fellike.CONJ llanwfill.V.INFIN i_fynyup.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | because it's as thought the tide is in all the time |