1 | ALB | teulu yn y teulu ie yn y teulu . |
| | teulufamily.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ieyes.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | family, in the family, yes, in the family |
1 | ALB | teulu yn y teulu ie yn y teulu . |
| | teulufamily.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ieyes.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | family, in the family, yes, in the family |
75 | ALB | pan roth y bachgen yr um +/. |
| | panwhen.CONJ rothgive.V.3S.PAST ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG yrthe.DET.DEF umum.IM . |
| | when the boy put the... |
167 | ALB | aeson ni (.) gwaelod y fferm yma a lawr trwy Pant_Y_MarchCS (y)na ynde [?] . |
| | aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P gwaelodbottom.N.M.SG ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ymahere.ADV aand.CONJ lawrdown.ADV trwythrough.PREP Pant_Y_Marchname ynathere.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | we went to the bottom of the farm here and down through Pant-y-March there |
193 | ALB | y dónde lo descargamos ? |
| | yand.CONJ dóndewhere.INT lohim.PRON.OBJ.M.3S descargamosunload.V.1P.PAST.[or].unload.V.1P.PRES ? |
| | and where do we unload it ? |
194 | ALB | y bueno acá no más . |
| | yand.CONJ buenowell.E acáhere.ADV nonot.ADV másmore.ADV . |
| | and well just there |
288 | ALB | y en xxx nevaba . |
| | yand.CONJ enin.PREP nevabasnow.V.13S.IMPERF . |
| | and in [...] it snowed |
294 | ALB | y como xxx lluvia y hacía frío . |
| | yand.CONJ comoeat.V.1S.PRES lluviarain.N.F.SG yand.CONJ hacíado.V.13S.IMPERF fríochill.ADJ.M.SG . |
| | and how [...] it rained and it was cold |
294 | ALB | y como xxx lluvia y hacía frío . |
| | yand.CONJ comoeat.V.1S.PRES lluviarain.N.F.SG yand.CONJ hacíado.V.13S.IMPERF fríochill.ADJ.M.SG . |
| | and how [...] it rained and it was cold |
320 | ALB | o flaen y masîn vialidadS yna (.) hen masîn (y)na . |
| | oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF masînmachine.N.F.SG vialidadroads_service.N.F.SG ynathere.ADV henold.ADJ masînmachine.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | in front of tha road machine, that old machine |
331 | ALB | masîn y vialidadS o(edde)n nhw yn pasio ar yr heolydd ers blynyddoedd yn_ôl . |
| | masînmachine.N.F.SG ythe.DET.DEF vialidadroads_service.N.F.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT pasiopass.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF heolyddroad.N.F.PL erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL yn_ôlback.ADV . |
| | a road machine they used to pass along the roads years ago |
400 | ALB | +< cwbl buodd yn y galpónS . |
| | cwblall.ADJ buoddbe.V.3S.PAST ynin.PREP ythe.DET.DEF galpónshed.N.M.SG . |
| | everything was in the storehouse |
401 | ALB | yn y muestraS agropecuariaS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF muestrasample.N.F.SG agropecuariaagricultural.ADJ.F.SG . |
| | at the farming exhibition |
414 | ALB | y estaban ahí . |
| | yand.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF ahíthere.ADV . |
| | and they were there |
428 | ALB | oedd yn hel y gwair . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG . |
| | that gathered the hay |
446 | ALB | ahCS buenoS xxx y [?] près (y)dy hwnnw . |
| | ahah.IM buenowell.E ythe.DET.DEF prèspress.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | ah, of course [...] that's the press |
460 | ALB | y fardosS y peli yma . |
| | ythe.DET.DEF fardosbundle.N.M.PL ythe.DET.DEF peliballs.N.F.PL ymahere.ADV . |
| | the bales, these balls |
460 | ALB | y fardosS y peli yma . |
| | ythe.DET.DEF fardosbundle.N.M.PL ythe.DET.DEF peliballs.N.F.PL ymahere.ADV . |
| | the bales, these balls |
465 | ALB | ond rŵan dan ni (y)n wneud o (y)n [//] ar y patsh yn xxx . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT aron.PREP ythe.DET.DEF patshpatch.N.M.SG ynPRT . |
| | but now we do on the patch in [...] |
466 | ALB | <ar y> [/] ar y +/. |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | on the... |
466 | ALB | <ar y> [/] ar y +/. |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | on the... |
511 | ALB | ia gwneud y peli ia . |
| | iayes.ADV gwneudmake.V.INFIN ythe.DET.DEF peliballs.N.F.PL iayes.ADV . |
| | yes, making the balls, yes |
582 | ALB | ond dw i (y)n yfed mateS yn y bore . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT yfeddrink.V.INFIN mateherbal_tea.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | but I drink maté in the morning |
605 | ALB | sí xxx la manteca y corta ahí . |
| | síyes.ADV lathe.DET.DEF.F.SG mantecalard.N.F.SG yand.CONJ cortacut.V.3S.PRES ahíthere.ADV . |
| | yes [...] the butter and cut there |
676 | ALB | +< mae (y)r twnnel y tu mewn rŵan (y)dy o (y)n iawn ? |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG ythe.DET.DEF tuside.N.M.SG mewnin.PREP rŵannow.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | there's the inside tunnel, now is it all right? |
722 | ALB | claroS mi wnaeson nhw blannu ryw goed ar y (.) top loS ciertoS . |
| | claroof_course.E miPRT.AFF wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P blannuplant.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM goedtrees.N.F.PL+SM aron.PREP ythe.DET.DEF toptop.N.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG ciertocertain.ADJ.M.SG . |
| | of course, they planted some trees at the top, for sure |
725 | ALB | +< oedd y dŵr yn +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ynPRT . |
| | the water was... |
726 | ALB | ++ y twnnel . |
| | ythe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG . |
| | ...the tunnel |
728 | ALB | a mi ddoth [//] ddechreuodd y dŵr ddod lawr . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM ddechreuoddbegin.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddodcome.V.INFIN+SM lawrdown.ADV . |
| | and the water started to come down |
762 | ALB | y cerrar xxx . |
| | yand.CONJ cerrarshut.V.INFIN . |
| | and close [...] |
788 | ALB | y alto sí sí sí sí . |
| | yand.CONJ altohigh.ADJ.M.SG.[or].high.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV . |
| | and high yes yes yes yes |
831 | ALB | cau y ffenestri lle bod y mwg (.) yn dod mewn &=laugh . |
| | cauclose.V.INFIN ythe.DET.DEF ffenestriwindows.N.F.PL llewhere.INT bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF mwgsmoke.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN mewnin.PREP . |
| | closing the windows where the smoke was coming in |
831 | ALB | cau y ffenestri lle bod y mwg (.) yn dod mewn &=laugh . |
| | cauclose.V.INFIN ythe.DET.DEF ffenestriwindows.N.F.PL llewhere.INT bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF mwgsmoke.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN mewnin.PREP . |
| | closing the windows where the smoke was coming in |
837 | ALB | a wedyn mynd yn y cerbyd i DolafonCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG ito.PREP Dolafonname . |
| | and then going in the carriage to Dolavon |
838 | ALB | a yn y trên yn mynd i (y)r Playa_UnionCS . |
| | aand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Playa_Unionname . |
| | and on the train going to Playa Union |
843 | ALB | oedd o (y)n cychwyn am ochr (.) wyth o (y)r gloch (.) y bore . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cychwynstart.V.INFIN amfor.PREP ochrside.N.F.SG wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | it used to start around 8 o clock in the morning |
851 | ALB | a wedyn yn fan hyn yn DolafonCS amser hynny oedd yna le (.) i uh adael y ceffyl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Dolafonname amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV leplace.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM adaelleave.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ceffylhorse.N.M.SG . |
| | and then, here in Dolavon back then there was a place to leave the horse |
861 | ALB | cychwyn yn y bore yn y cerbyd i DolafonCS . |
| | cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG ito.PREP Dolafonname . |
| | starting in the morning in the carriage for Dolavon |
861 | ALB | cychwyn yn y bore yn y cerbyd i DolafonCS . |
| | cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG ito.PREP Dolafonname . |
| | starting in the morning in the carriage for Dolavon |
863 | ALB | dod (y)n_ôl yn y nos am tua naw neu deg xxx (.) yn y cerbyd . |
| | dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG amfor.PREP tuatowards.PREP nawnine.NUM neuor.CONJ degten.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG . |
| | coming back at night, at around 9 or 10 [...] in the carriage |
863 | ALB | dod (y)n_ôl yn y nos am tua naw neu deg xxx (.) yn y cerbyd . |
| | dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG amfor.PREP tuatowards.PREP nawnine.NUM neuor.CONJ degten.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG . |
| | coming back at night, at around 9 or 10 [...] in the carriage |
865 | ALB | a rŵan (e)fallai bod y bws yn pasio fan (y)na dan ni ddim yn mynd &=laugh . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynPRT pasiopass.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | and now maybe the bus passes by there, we don't go |
868 | ALB | dw i (y)n cofio mod (we)di blino (y)n dod (y)n_ôl trwy (y)r dydd yn y playaS &=growl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN modbe.V.INFIN+NM wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF playabeach.N.F.SG . |
| | I remember I was tired coming back, all day on the beach |
890 | ALB | ond y playaS hyn xxx . |
| | ondbut.CONJ ythe.DET.DEF playabeach.N.F.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | but this beach [...] |
896 | ALB | acho(s) amser hynny <oedd o> [//] oedden ni (y)n cyrraedd yn y bore oedd o (y)n (..) fyny . |
| | achosbecause.CONJ amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fynyup.ADV . |
| | because back then we used to arrive in the morning and it was in |
897 | ALB | ond yn y pnawn oedd o (y)n mynd lawr . |
| | ondbut.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV . |
| | but in the afternoon it used to go out |