14 | ALB | (e)fallai wagen o fan (y)na mae o . |
efallaiperhaps.CONJ wagenempty.V.3P.IMPER+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . | ||
it might be a wagon from there | ||
30 | ALB | xxx rowsoch chi (y)r uh wagen mewn [/] (.) mewn xxx llefydd bach (y)na . |
rowsochgive.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF uher.IM wagenempty.V.3P.IMPER+SM mewnin.PREP mewnin.PREP llefyddplaces.N.M.PL bachsmall.ADJ ynathere.ADV . | ||
[...] you put the wagon in, in [...] little spaces there | ||
299 | ALB | mae (y)r wagen o_dan do rŵan . |
maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM o_danunder.PREP doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES rŵannow.ADV . | ||
the wagon is indoors now | ||
833 | ALB | ffenestri (y)r uh wagen ia . |
ffenestriwindows.N.F.PL yrthe.DET.DEF uher.IM wagenempty.V.3P.IMPER+SM iayes.ADV . | ||
the windows of the wagon, yes |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.