6 | ALB | oedd taid yn uh John_JonesCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF taidgrandfather.N.M.SG ynPRT uher.IM John_Jonesname . |
| | the father was John Jones |
7 | FRO | John_JonesCS uh +... |
| | John_Jonesname uher.IM . |
| | John Jones, er... |
11 | FRO | +< uh . |
| | uher.IM . |
| | |
16 | FRO | <i (y)r> [/] uh i (y)r +... |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to the... |
19 | FRO | +< uh . |
| | uher.IM . |
| | |
30 | ALB | xxx rowsoch chi (y)r uh wagen mewn [/] (.) mewn xxx llefydd bach (y)na . |
| | rowsochgive.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF uher.IM wagenempty.V.3P.IMPER+SM mewnin.PREP mewnin.PREP llefyddplaces.N.M.PL bachsmall.ADJ ynathere.ADV . |
| | [...] you put the wagon in, in [...] little spaces there |
32 | FRO | oedd TudurCS yn [/] yn tynnu ar uh (.) uh DyfanCS uh unoS deS loS +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Tudurname ynPRT ynPRT tynnudraw.V.INFIN aron.PREP uher.IM uher.IM Dyfanname uher.IM unoone.PRON.M.SG deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG . |
| | Tudur was teasing Dyfan, er, one of the... |
32 | FRO | oedd TudurCS yn [/] yn tynnu ar uh (.) uh DyfanCS uh unoS deS loS +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Tudurname ynPRT ynPRT tynnudraw.V.INFIN aron.PREP uher.IM uher.IM Dyfanname uher.IM unoone.PRON.M.SG deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG . |
| | Tudur was teasing Dyfan, er, one of the... |
32 | FRO | oedd TudurCS yn [/] yn tynnu ar uh (.) uh DyfanCS uh unoS deS loS +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Tudurname ynPRT ynPRT tynnudraw.V.INFIN aron.PREP uher.IM uher.IM Dyfanname uher.IM unoone.PRON.M.SG deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG . |
| | Tudur was teasing Dyfan, er, one of the... |
36 | FRO | uh Mauricio (.) sy yn gweithio peroS MauricioCS yr un sy yn gweithio en [/] en turismoS . |
| | uher.IM Mauricioname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN perobut.CONJ Mauricioname yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN enwith.PREP+SM enwith.PREP+SM turismotourism.N.M.SG . |
| | er, Mauricio who works... but Mauricio, the one who works in tourism |
76 | FRO | ahCS i (y)r uh &d i (y)r señorS sy (y)n (.) <sy (y)n wneud y> [/] sy (y)n wneud y fleteS . |
| | ahah.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF señorgentleman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythat.PRON.REL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF fletefreight.N.M.SG . |
| | ah, to the gentleman who does the freight |
102 | FRO | elS hen uh taid neu rywun (.) ryw hen daid ddim yn siŵr . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG henold.ADJ uher.IM taidgrandfather.N.M.SG neuor.CONJ rywunsomeone.N.M.SG+SM rywsome.PREQ+SM henold.ADJ daidgrandfather.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | the great grandfather or someone... some great grandfather, not sure |
113 | FRO | dw i ddim wedi dod (.) o_gwbl (..) ar yr uh (..) ffordd newydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN o_gwblat_all.ADV aron.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM fforddway.N.F.SG newyddnew.ADJ . |
| | I haven't come at all on the new road |
115 | FRO | +< noS ddaeson ni (..) lawr o (y)r uh trwy (y)r [/] (..) trwy (y)r fferm . |
| | nonot.ADV ddaesoncome.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P lawrdown.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | no, we came down from the, er, through the farm |
117 | ALB | +< uh lawr yn man (h)yn yn BethesdaCS ? |
| | uher.IM lawrdown.ADV ynPRT manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Bethesdaname ? |
| | er, down here in Bethesda? |
123 | FRO | ond i uh ble mae [/] mae (y)r ffordd newydd yn cyrraedd . |
| | ondbut.CONJ ito.PREP uher.IM blewhere.INT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG newyddnew.ADJ ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | but where does the new road get to? |
126 | FRO | uh a uh +/. |
| | uher.IM aand.CONJ uher.IM . |
| | and, er... |
126 | FRO | uh a uh +/. |
| | uher.IM aand.CONJ uher.IM . |
| | and, er... |
136 | FRO | achos <mae (y)r> [/] uh (..) mae (y)r car yna (.) yn car wedi rentu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF carcar.N.M.SG ynathere.ADV ynPRT carcar.N.M.SG wediafter.PREP renturent.V.INFIN+SM . |
| | because the car there is a hire car |
171 | ALB | uh ryw ffermydd sy (y)n fan (y)na &=laugh . |
| | uher.IM rywsome.PREQ+SM ffermyddfarms.N.F.PL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | er, some farms that are there |
173 | ALB | a dach chi (y)n galw Pant_Y_March [/] uh Pant_Y_March yn +... |
| | aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT galwcall.V.INFIN Pant_Y_Marchname uher.IM Pant_Y_Marchname ynPRT . |
| | and you call Pant-y-March, er... |
184 | ALB | a wedyn troi (.) a dan ni (y)n mynd i (y)r uh (.) heol newydd (.) entoncesS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV troiturn.V.INFIN aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ entoncesthen.ADV . |
| | and then turn and we go to the new road then |
195 | FRO | síS pan [/] (.) pan oedd hi (y)n ffonio (.) oeddwn i (y)n uh wrth y twnnel . |
| | síyes.ADV panwhen.CONJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ffoniophone.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT uher.IM wrthby.PREP ythe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG . |
| | yes, when she was phoning I was by the tunnel |
198 | FRO | uh . |
| | uher.IM . |
| | |
200 | FRO | uh +... |
| | uher.IM . |
| | |
254 | RAQ | uh +... |
| | uher.IM . |
| | |
301 | FRO | ond (.) yn llawn [/] uh (..) llawn o [/] (..) o (y)r basuraS deS laS palomaS &=laugh . |
| | ondbut.CONJ ynPRT llawnfull.ADJ uher.IM llawnfull.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF basurarubbish.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG palomapigeon.N.F.SG . |
| | but full of the |
312 | FRO | noS uh mae (y)r y [/] (.) y llefydd eraill uh uh +... |
| | nonot.ADV uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL eraillothers.PRON uher.IM uher.IM . |
| | no, the other places are, er... |
312 | FRO | noS uh mae (y)r y [/] (.) y llefydd eraill uh uh +... |
| | nonot.ADV uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL eraillothers.PRON uher.IM uher.IM . |
| | no, the other places are, er... |
312 | FRO | noS uh mae (y)r y [/] (.) y llefydd eraill uh uh +... |
| | nonot.ADV uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF llefyddplaces.N.M.PL eraillothers.PRON uher.IM uher.IM . |
| | no, the other places are, er... |
339 | FRO | na <dw i> [/] <dw i> [/] dw i ddim wedi wneud dim_byd efo (y)r uh +... |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | no, I haven't done anything with the, er... |
342 | ALB | +< maen nhw efo [//] uh fan (y)na . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P efowith.PREP uher.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | they're with... er, there |
353 | FRO | maen nhw yn [/] (.) uh (.) yn wel nid tu mewn &o <o_dan (.) y xxx> [//] o_dan y +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM ynPRT welwell.IM nid(it is) not.ADV tuside.N.M.SG mewnin.PREP o_danunder.PREP ythe.DET.DEF o_danunder.PREP ythe.DET.DEF . |
| | they're, er, well, not inside, under the [...]... |
358 | FRO | ehCS tu_ôl yr uh elS tallerS deS xxx . |
| | eheh.IM tu_ôlbehind.ADV yrthe.DET.DEF uher.IM elthe.DET.DEF.M.SG tallerworkshop.N.M.SG deof.PREP . |
| | eh, behind the |
369 | FRO | dw i ddim yn gwybod be ddigwyddodd efo hynny [/] uh yn (.) garej deS um (..) deS EvansS ahíS deS +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ddigwyddoddhappen.V.3S.PAST+SM efowith.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP uher.IM ynPRT garejgarage.N.M.SG deof.PREP umum.IM deof.PREP Evansname ahíthere.ADV deof.PREP . |
| | I don't know what happened with that, er, in a garage of Evans there's... |
375 | FRO | ond dw i (y)n credu o(edde)n nhw wedi cael trwsio gan uh +... |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN trwsiomend.V.INFIN ganwith.PREP uher.IM . |
| | but I think they were being fixed by, er... |
395 | FRO | a (.) maen nhw lawr a mynd â nhw fewn i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P lawrdown.ADV aand.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and they're down and taking them into the, er... |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
418 | FRO | i (y)r uh xxx . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | to the, er [...]... |
471 | FRO | cribinio a wedyn <mae (y)n> [//] mae (y)r uh +/. |
| | cribiniorake.V.INFIN aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | raking, and then it's, er... |
483 | FRO | +< beth [/] beth [/] beth yw (y)r uh wahaniaeth ? |
| | bethwhat.INT bethwhat.INT bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM wahaniaethdifference.N.M.SG+SM ? |
| | what's the difference? |
495 | FRO | a mae [/] mae claroS mae gyda (y)r uh fardosS maen nhw hawdd i síS +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES claroof_course.E maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM fardosbundle.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P hawddeasy.ADJ ito.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S . |
| | and, of course, with the [square] bales they're easy to... yes... |
504 | ALB | +< uh . |
| | uher.IM . |
| | |
514 | FRO | a mae gyda chi yr uh (.) y près ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF prèspress.N.M.SG ? |
| | and you've got the press? |
516 | FRO | mae gennych chi (y)r holl uh (..) xxx masîns . |
| | maebe.V.3S.PRES gennychwith_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF hollall.PREQ uher.IM masînsmachine.N.F.SG . |
| | you've got all the [...] machines? |
587 | FRO | +< claroS wedyn <dach chi ddim yn> [/] dach chi ddim yn teimlo (y)r uh &=laugh y mateS +... |
| | claroof_course.E wedynafterwards.ADV dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT teimlofeel.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF mateherbal_tea.N.M.SG . |
| | of course, then you don't feel, er, the maté |
638 | FRO | maen nhw (y)n mynd i (...) trwsio yr uh ffrynt y twnnel . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP trwsiomend.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ffryntfront.N.M.SG ythe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG . |
| | they're going to fix the front of the tunnel |
657 | FRO | uh (.) yn deud (.) blwyddyn . |
| | uher.IM ynPRT deudsay.V.INFIN blwyddynyear.N.F.SG . |
| | er, saying, a year |
661 | FRO | ond dydy (y)r pobl ddim yn cofio beth oedd yn uh oedd yn y +//. |
| | ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | but people don't remember what was in the... |
688 | FRO | wel o (y)r uh (..) go brin uh +... |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM gorather.ADV brinscarce.ADJ+SM uher.IM . |
| | well, from the... hardly, er... |
688 | FRO | wel o (y)r uh (..) go brin uh +... |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM gorather.ADV brinscarce.ADJ+SM uher.IM . |
| | well, from the... hardly, er... |
697 | FRO | ac ar_ôl uh (.) i nhw ddeud mae (y)n debyg bod [/] (.) bod nhw (y)n mynd i stopio nawr . |
| | acand.CONJ ar_ôlafter.PREP uher.IM ito.PREP nhwthey.PRON.3P ddeudsay.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM bodbe.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP stopiostop.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | and after they said, they're probably going to stop now |
699 | FRO | felly <oedd (y)na (.) mwy> [/] uh oedd yna (..) fel (..) noS salitreS peroS algoS asíS . |
| | fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV mwymore.ADJ.COMP uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV fellike.CONJ nonot.ADV salitresaltpetre.N.M.SG perobut.CONJ algosomething.PRON.M.SG asíthus.ADV . |
| | so there was more, er, there was, like |
709 | FRO | ond adeg uh AlbertoCS oedd hyn . |
| | ondbut.CONJ adegtime.N.F.SG uher.IM Albertoname oeddbe.V.3S.IMPERF hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | but that was in Alberto's time |
756 | FRO | mae yn siŵr os (.) bydd raid roi uh unaS +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM roigive.V.INFIN+SM uher.IM unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | I'm sure if they have to put in , er, a... |
768 | FRO | ond mae yn mynd i edrych yn fel newydd uh . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN ynPRT fellike.CONJ newyddnew.ADJ uher.IM . |
| | but it's going to look like new |
771 | FRO | +< achos maen nhw yn &w nawr [/] uh nawr yn roi o yn y [/] (..) yn y uh +... |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT nawrnow.ADV uher.IM nawrnow.ADV ynPRT roigive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | because they're now putting it in the, er... |
771 | FRO | +< achos maen nhw yn &w nawr [/] uh nawr yn roi o yn y [/] (..) yn y uh +... |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT nawrnow.ADV uher.IM nawrnow.ADV ynPRT roigive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | because they're now putting it in the, er... |
773 | FRO | pobl yn [/] yn wneud y gwaith cementoS a (.) uh (.) xxx noS séS comoS seS llamaS enS caste(llano)S estaS cosaS deS cañoS +... |
| | poblpeople.N.F.SG ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG cementocement.N.M.SG aand.CONJ uher.IM nonot.ADV séknow.V.1S.PRES comolike.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG estathis.ADJ.DEM.F.SG cosathing.N.F.SG deof.PREP cañopipe.N.M.SG . |
| | people doing the cement-work, and, er, I don't know what it's called in Castillian, that pipe thing |
789 | FRO | +< mae o (y)n uchel uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uchelhigh.ADJ uher.IM . |
| | it's high... |
815 | FRO | a wedyn oedden nhw (y)n wneud elS uh (.) xxx . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM elthe.DET.DEF.M.SG uher.IM . |
| | and then they were doing the, er [...] |
824 | FRO | <ond dach chi (y)n cofio> [/] dach chi (y)n cofio (y)r [//] uh y trên ? |
| | ondbut.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ? |
| | but do you remember the train? |
826 | FRO | ond dach chi ddim yn cofio beth oedd [/] uh oedd <ar y> [/] (..) ffrynt xxx cartelS ? |
| | ondbut.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF aron.PREP ythe.DET.DEF ffryntfront.N.M.SG cartelposter.N.M.SG ? |
| | but you don't remember what was on the front [...] poster? |
833 | ALB | ffenestri (y)r uh wagen ia . |
| | ffenestriwindows.N.F.PL yrthe.DET.DEF uher.IM wagenempty.V.3P.IMPER+SM iayes.ADV . |
| | the windows of the wagon, yes |
851 | ALB | a wedyn yn fan hyn yn DolafonCS amser hynny oedd yna le (.) i uh adael y ceffyl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Dolafonname amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV leplace.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM adaelleave.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ceffylhorse.N.M.SG . |
| | and then, here in Dolavon back then there was a place to leave the horse |