835 | ALB | mynd i (y)r playaS amser (hy)nny . |
myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF playabeach.N.F.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . | ||
going to the beach back then | ||
862 | ALB | mynd lawr i (y)r playaS . |
myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF playabeach.N.F.SG . | ||
going down to the beach | ||
868 | ALB | dw i (y)n cofio mod (we)di blino (y)n dod (y)n_ôl trwy (y)r dydd yn y playaS &=growl . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN modbe.V.INFIN+NM wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF playabeach.N.F.SG . | ||
I remember I was tired coming back, all day on the beach | ||
890 | ALB | ond y playaS hyn xxx . |
ondbut.CONJ ythe.DET.DEF playabeach.N.F.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . | ||
but this beach [...] |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.