5 | ALB | w ella bod o wedi dod o [/] o (e)i &th (.) thaid hi . |
| | wooh.IM ellamaybe.ADV bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S oof.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S thaidgrandfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S . |
| | w, maybe it came from her father |
5 | ALB | w ella bod o wedi dod o [/] o (e)i &th (.) thaid hi . |
| | wooh.IM ellamaybe.ADV bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S oof.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S thaidgrandfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S . |
| | w, maybe it came from her father |
5 | ALB | w ella bod o wedi dod o [/] o (e)i &th (.) thaid hi . |
| | wooh.IM ellamaybe.ADV bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S oof.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S thaidgrandfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S . |
| | w, maybe it came from her father |
14 | ALB | (e)fallai wagen o fan (y)na mae o . |
| | efallaiperhaps.CONJ wagenempty.V.3P.IMPER+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it might be a wagon from there |
14 | ALB | (e)fallai wagen o fan (y)na mae o . |
| | efallaiperhaps.CONJ wagenempty.V.3P.IMPER+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it might be a wagon from there |
47 | FRO | noS porqueS (.) oedd o (y)n deud +"/. |
| | nonot.ADV porquebecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | no because he was saying: |
52 | ALB | &ui sí más o menos &e . |
| | síyes.ADV másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV . |
| | yes more or less |
83 | FRO | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | for sure |
90 | FRO | +< mae o yn TreorciCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Treorciname . |
| | it's in Treorci |
94 | FRO | LuísCS [/] LuísCS esS (..) mynd i briodi gyda un o DyfanS ? |
| | Luísname Luísname esbe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP briodimarry.V.INFIN+SM gydawith.PREP unone.NUM ofrom.PREP Dyfanname ? |
| | Luis is... going to marry one of Dyfan's? |
100 | FRO | ac oedd o (y)n deud +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and he was saying: |
115 | FRO | +< noS ddaeson ni (..) lawr o (y)r uh trwy (y)r [/] (..) trwy (y)r fferm . |
| | nonot.ADV ddaesoncome.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P lawrdown.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | no, we came down from the, er, through the farm |
124 | ALB | baset ti (y)n mynd (y)n_ôl rŵan (.) dilyn (.) heibio ysgol BethesdaCS (.) lawr a pasio o flaen capel BryncrwnCS . |
| | basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV rŵannow.ADV dilynfollow.V.3S.PRES.[or].follow.V.INFIN heibiopast.PREP ysgolschool.N.F.SG Bethesdaname lawrdown.ADV aand.CONJ pasiopass.V.INFIN oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM capelchapel.N.M.SG Bryncrwnname . |
| | you'd go back now, follow past Bethesda school, down and pass in front of Bryncrwn chapel |
133 | FRO | o fan (y)na (y)mlaen mae +... |
| | oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ymlaenforward.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | from there on it's... |
152 | ALB | (y)r un peth ydy o . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it's the same thing |
183 | ALB | o fan (h)yn aeson ni ohCS (.) dwy mil metr i_lawr . |
| | oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ohoh.IM dwytwo.NUM.F milthousand.N.F.SG metrmetre.N.M.SG i_lawrdown.ADV . |
| | from here we went, oh, 2000 metres down |
192 | ALB | mi gyrrodd o i (y)r lle buen(o)S acáS . |
| | miPRT.AFF gyrrodddrive.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG buenowell.E acáhere.ADV . |
| | I drove to the place, well, there |
201 | ALB | a wedyn oedd o isio disgyn a (.) mynd (y)mlaen . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG disgyndescend.V.INFIN aand.CONJ myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | and then he wanted to fall down and carry on |
228 | RAQ | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | for sure |
230 | FRO | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | for sure |
236 | FRO | fasai hi wedi licio dod yma (.) siŵr o fod . |
| | fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP liciolike.V.INFIN dodcome.V.INFIN ymahere.ADV siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | she would have liked to come here, I'm sure |
240 | FRO | i gweld [/] (.) i weld hi siŵr o fod . |
| | ito.PREP gweldsee.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | to see her, I'm sure |
252 | ALB | granizóS (.) yn [/] yn Cdásymraeg be ydy o ? |
| | granizóhail.V.3S.PAST ynPRT ynin.PREP Cdásymraegname bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | hail, what is it in Welsh? |
268 | ALB | be ydy o ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | what is it? |
270 | RAQ | na be (y)dy o rŵan ? |
| | nano.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV ? |
| | no, what is it now... |
301 | FRO | ond (.) yn llawn [/] uh (..) llawn o [/] (..) o (y)r basuraS deS laS palomaS &=laugh . |
| | ondbut.CONJ ynPRT llawnfull.ADJ uher.IM llawnfull.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF basurarubbish.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG palomapigeon.N.F.SG . |
| | but full of the |
301 | FRO | ond (.) yn llawn [/] uh (..) llawn o [/] (..) o (y)r basuraS deS laS palomaS &=laugh . |
| | ondbut.CONJ ynPRT llawnfull.ADJ uher.IM llawnfull.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF basurarubbish.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG palomapigeon.N.F.SG . |
| | but full of the |
320 | ALB | o flaen y masîn vialidadS yna (.) hen masîn (y)na . |
| | oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF masînmachine.N.F.SG vialidadroads_service.N.F.SG ynathere.ADV henold.ADJ masînmachine.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | in front of tha road machine, that old machine |
321 | ALB | mae darn o fe (y)n xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES darnpiece.N.M.SG oof.PREP fehe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | a piece of it is [...] |
323 | ALB | o flaen yr patioCS [?] mawr (y)na . |
| | oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF patioyard.N.M.SG mawrbig.ADJ ynathere.ADV . |
| | in front of that big patio |
328 | ALB | +< mi welais i o ddoe . |
| | miPRT.AFF welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddoeyesterday.ADV . |
| | I saw it yesterday |
329 | FRO | mae (y)na ddarn o +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddarnpiece.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | there's a piece of... |
335 | ALB | o blaen hwnna um (.) unS pedazoS deS algoS deS asientoS . |
| | oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG hwnnathat.ADJ.DEM.M.SG umum.IM unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG deof.PREP algosomething.PRON.M.SG deof.PREP asientoseat.N.M.SG . |
| | in front of that, um, a piece of something of seat |
390 | FRO | achos (.) wel (..) wnaeth CedricCS (.) trwsio <un o> [/] un o (y)r ruedasS . |
| | achosbecause.CONJ welwell.IM wnaethdo.V.3S.PAST+SM Cedricname trwsiomend.V.INFIN unone.NUM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ruedaswheel.N.F.PL . |
| | because Cedric fixed one of the wheels |
390 | FRO | achos (.) wel (..) wnaeth CedricCS (.) trwsio <un o> [/] un o (y)r ruedasS . |
| | achosbecause.CONJ welwell.IM wnaethdo.V.3S.PAST+SM Cedricname trwsiomend.V.INFIN unone.NUM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF ruedaswheel.N.F.PL . |
| | because Cedric fixed one of the wheels |
393 | FRO | ond <dw i> [//] &d dw i jyst yn cofio pan oedd o (y)n cyrraedd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S jystjust.ADV ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | but I just remember when it was arriving |
405 | FRO | dw i ddim yn credu bod dim_byd oedd yn y galpónS (.) wedi cael ei symud o (y)na ehCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN dim_bydnothing.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF galpónshed.N.M.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S symudmove.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV eheh.IM . |
| | I don't think that anything that was in the storehouse has been moved from there, eh |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
412 | FRO | wel efallai fydd o ddim +/. |
| | welwell.IM efallaiperhaps.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM . |
| | well, maybe it won't be... |
453 | ALB | wneud tas o wair . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM taspile.N.F.SG oof.PREP wairhay.N.M.SG+SM . |
| | making a haystack |
465 | ALB | ond rŵan dan ni (y)n wneud o (y)n [//] ar y patsh yn xxx . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT aron.PREP ythe.DET.DEF patshpatch.N.M.SG ynPRT . |
| | but now we do on the patch in [...] |
472 | ALB | mae (y)r près yn dod yn wneud o (y)n +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF prèspress.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | the press comes, making it... |
476 | ALB | xxx <o (y)r> [//] o fan (y)na maen nhw (y)n codi o . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] it's from there that they pick them up |
476 | ALB | xxx <o (y)r> [//] o fan (y)na maen nhw (y)n codi o . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] it's from there that they pick them up |
476 | ALB | xxx <o (y)r> [//] o fan (y)na maen nhw (y)n codi o . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] it's from there that they pick them up |
479 | ALB | dw i ddim yn wneud o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I don't do it |
480 | ALB | ond mae (y)na lot o bobl yn wneud o . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | but a lot of people do it |
480 | ALB | ond mae (y)na lot o bobl yn wneud o . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | but a lot of people do it |
485 | ALB | wel maen nhw (y)n hel o (..) mwy hawdd . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT helcollect.V.INFIN ohe.PRON.M.3S mwymore.ADJ.COMP hawddeasy.ADJ . |
| | well, they gather it more easily |
487 | ALB | (dy)dyn nhw ddim yn iwsio [?] (.) weiar na xxx i (.) glymu o . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT iwsiouse.V.INFIN weiarwire.N.F.SG na(n)or.CONJ ito.PREP glymutie.V.INFIN+SM.[or].mount.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | they don't use wire or [...] to tie it up |
489 | ALB | maen nhw (y)n wneud o fel (y)na . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | they do it like that |
490 | ALB | ond mae isio (..) herramientaS síS (.) i godi o ia . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG herramientatool.N.F.SG síyes.ADV ito.PREP godilift.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S iayes.ADV . |
| | but you need a tool, right, to pick it up |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT magurear.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL aand.CONJ hausow.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP plannuplant.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP datwspotatoes.N.F.PL+SM aand.CONJ helcollect.V.INFIN aand.CONJ helcollect.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT magurear.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL aand.CONJ hausow.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP plannuplant.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP datwspotatoes.N.F.PL+SM aand.CONJ helcollect.V.INFIN aand.CONJ helcollect.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT magurear.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL aand.CONJ hausow.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP plannuplant.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP datwspotatoes.N.F.PL+SM aand.CONJ helcollect.V.INFIN aand.CONJ helcollect.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
528 | FRO | llai o cantidadS neu +..? |
| | llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP cantidadquantity.N.F.SG neuor.CONJ ? |
| | less in quantity or...? |
539 | FRO | am faint o gloch fyddech chi (y)n cael te ? |
| | amfor.PREP faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM fyddechbe.V.2P.COND+SM chiyou.PRON.2P ynPRT caelget.V.INFIN tebe.IM ? |
| | what time will you have tea? |
541 | FRO | ac am faint o (y)r gloch dach chi yn arfer cael te ? |
| | acand.CONJ amfor.PREP faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT arferuse.V.INFIN caelget.V.INFIN tebe.IM ? |
| | and what time do you have tea? |
546 | ALB | yndy mae o &d dros hanner (we)di pedwar . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S drosover.PREP+SM hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP pedwarfour.NUM.M . |
| | yes, it's past 4:30 |
560 | FRO | dim am (.) pedwar o gloch y dyddiau yma . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG amfor.PREP pedwarfour.NUM.M oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV . |
| | not at 4 these days |
561 | FRO | felly dan ni (y)n cael ryw fath o +... |
| | fellyso.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP . |
| | so we have some kind of... |
570 | FRO | dw i (y)n yfed mwy o fateS [//] mateS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT yfeddrink.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP fateherbal_tea.N.M.SG.SM matedull.ADJ.SG . |
| | I drink more maté |
572 | ALB | mae o (y)n yfed lot o fateS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT yfeddrink.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP fateherbal_tea.N.M.SG.SM . |
| | he drinks a lot of maté |
572 | ALB | mae o (y)n yfed lot o fateS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT yfeddrink.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP fateherbal_tea.N.M.SG.SM . |
| | he drinks a lot of maté |
573 | RAQ | dach chi (y)n yfed lot o fateS ahCS . |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT yfeddrink.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP fateherbal_tea.N.M.SG.SM ahah.IM . |
| | you drink a lot of maté |
673 | FRO | fo sy (y)n mynd i wneud o . |
| | fohe.PRON.M.3S sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | it's him that's going to do it |
676 | ALB | +< mae (y)r twnnel y tu mewn rŵan (y)dy o (y)n iawn ? |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG ythe.DET.DEF tuside.N.M.SG mewnin.PREP rŵannow.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | there's the inside tunnel, now is it all right? |
679 | FRO | ydy dw i (y)n deall mae o (y)n iawn . |
| | ydybe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | yes, I believe it's fine |
686 | FRO | oedd (y)na ddŵr yn dod fewn (..) o (y)r +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddŵrwater.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | there was water coming in from the... |
688 | FRO | wel o (y)r uh (..) go brin uh +... |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM gorather.ADV brinscarce.ADJ+SM uher.IM . |
| | well, from the... hardly, er... |
695 | FRO | a mae [//] oedd o [?] yn rhedeg i_lawr . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT rhedegrun.V.INFIN i_lawrdown.ADV . |
| | and it was running down |
707 | FRO | o (y)r blaen wedi torri rywbeth a fuon nhw (y)n trwsio . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG wediafter.PREP torribreak.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM aand.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT trwsiomend.V.INFIN . |
| | before something was broken, and they fixed it |
744 | FRO | &m y syniad (y)dy [?] o wneud rywbeth tu_fewn ia . |
| | ythe.DET.DEF syniadidea.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES oof.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM tu_fewninside.ADV iayes.ADV . |
| | the idea is to do something inside, yeah |
771 | FRO | +< achos maen nhw yn &w nawr [/] uh nawr yn roi o yn y [/] (..) yn y uh +... |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT nawrnow.ADV uher.IM nawrnow.ADV ynPRT roigive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | because they're now putting it in the, er... |
789 | FRO | +< mae o (y)n uchel uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uchelhigh.ADJ uher.IM . |
| | it's high... |
803 | FRO | +, pan wnaethon nhw adeiladu o +/. |
| | panwhen.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P adeiladubuild.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | ...when they opened it... |
843 | ALB | oedd o (y)n cychwyn am ochr (.) wyth o (y)r gloch (.) y bore . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cychwynstart.V.INFIN amfor.PREP ochrside.N.F.SG wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | it used to start around 8 o clock in the morning |
843 | ALB | oedd o (y)n cychwyn am ochr (.) wyth o (y)r gloch (.) y bore . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cychwynstart.V.INFIN amfor.PREP ochrside.N.F.SG wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | it used to start around 8 o clock in the morning |
849 | ALB | mae o (y)n mwy [/] mwy agos o fan (h)yn yndy yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT mwymore.ADJ.COMP mwymore.ADJ.COMP agosnear.ADJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it's nearer from here, yes it is |
849 | ALB | mae o (y)n mwy [/] mwy agos o fan (h)yn yndy yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT mwymore.ADJ.COMP mwymore.ADJ.COMP agosnear.ADJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it's nearer from here, yes it is |
852 | ALB | bach o wair iddo fo . |
| | bachsmall.ADJ oof.PREP wairhay.N.M.SG+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | a little hay for it |
886 | ALB | lawer o blynyddoedd . |
| | lawermany.QUAN+SM oof.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | many years |
896 | ALB | acho(s) amser hynny <oedd o> [//] oedden ni (y)n cyrraedd yn y bore oedd o (y)n (..) fyny . |
| | achosbecause.CONJ amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fynyup.ADV . |
| | because back then we used to arrive in the morning and it was in |
896 | ALB | acho(s) amser hynny <oedd o> [//] oedden ni (y)n cyrraedd yn y bore oedd o (y)n (..) fyny . |
| | achosbecause.CONJ amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fynyup.ADV . |
| | because back then we used to arrive in the morning and it was in |
897 | ALB | ond yn y pnawn oedd o (y)n mynd lawr . |
| | ondbut.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV . |
| | but in the afternoon it used to go out |
914 | FRO | ond nawr mae lot o guardavidasS ia ? |
| | ondbut.CONJ nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP guardavidaslife guard.N.MF.SP iayes.ADV ? |
| | but now there are a lot of coastguards, right? |